🌧️ 꿉꿉한 냄새 영어로 – Rainy Day Dilemma: Ankle Boots or Knee-Highs?
Should I choose cute ankle boots or go with the more practical knee-highs on a rainy day like this? That’s the question many of us face when storm clouds roll in. Let’s dive into today’s real-life rainy-day dialogue and learn some great expressions to talk about weather, fashion choices, and how comfort sometimes has to come before style!
🌧️ 꿉꿉한 냄새 영어로 – 오늘의 도전문장 (한글)
-
이렇게 비 오는 날엔 앵클 부츠랑 롱 부츠 중에 고민돼.
-
앵클 부츠는 귀엽긴 한데, 비가 왕창 들어오면 어떡해?
-
롱 부츠를 신고 가서 책상 아래 두면 꿉꿉한 냄새 날 걸.
-
점심 때쯤엔 발도 쭈글쭈글해질 거야.
-
건조한 발을 위해서라면 스타일은 희생해야겠네.
🗣️ Today’s Script
I can’t decide between my ankle boots and the knee-high ones on a rainy day like this.
Ankle boots are cute, but what if the rain straight up floods in?
If I wear the tall ones to work and leave them under my desk all day, they’re going to smell like a wet dog.
Your feet are going to get all pruny by lunch.
I guess I’ll have to sacrifice style for the sake of dry feet.
💬 Key Expressions
-
smell like a wet dog
→ 꿉꿉하고 불쾌한 냄새가 나다
Your socks smell like a wet dog. -
wear + 명사 + to + 장소
→ ~을 입고 ~에 가다
Mayu wore a tuxedo to the party. -
by + 시점
→ ~무렵, ~쯤에는
I’ll be worn out by lunch. -
for the sake of + 명사
→ ~을 위해
I did it for the sake of my family.
🧠 Key Words
단어 | 뜻 | 예문 요약 |
---|---|---|
ankle | 발목 | ankle boots (앵클 부츠) |
knee-high | 무릎 높이의 | knee-high boots (롱 부츠) |
straight up | 완전히, 진짜로 | rain straight up floods in (비가 완전히 들어오다) |
flood in | 넘쳐 들어오다 | water floods into the boots |
pruny | 쭈글쭈글해진 (피부) | feet get all pruny (발이 쭈글쭈글해짐) |
sacrifice | 희생하다 | sacrifice style (스타일을 희생하다) |
✍️ Writing Practice (한글 → 영어 → 표현)
-
이렇게 비 오는 날엔 앵클 부츠랑 롱 부츠 중에 고민돼.
→ I can’t decide between my ankle boots and the knee-high ones on a rainy day like this.
→ can’t decide between A and B: A와 B 중에 고민하다 -
앵클 부츠는 귀엽긴 한데, 비가 왕창 들어오면 어떡해?
→ Ankle boots are cute, but what if the rain straight up floods in?
→ straight up floods in: 완전히 들어오다, 콸콸 쏟아지다 -
롱 부츠를 신고 가서 책상 아래 두면 꿉꿉한 냄새 날 걸.
→ If I wear the tall ones to work and leave them under my desk all day, they’re going to smell like a wet dog.
→ smell like a wet dog: 꿉꿉하고 불쾌한 냄새가 나다 -
점심 때쯤엔 발도 쭈글쭈글해질 거야.
→ Your feet are going to get all pruny by lunch.
→ get pruny: 물에 불어서 쭈글쭈글해지다 -
건조한 발을 위해서라면 스타일은 희생해야겠네.
→ I guess I’ll have to sacrifice style for the sake of dry feet.
→ sacrifice A for the sake of B: B를 위해 A를 희생하다
꿉꿉한 냄새가 나다 Smell Like a W.. : 네이버블로그
On The Brink Of -직전에, On Top Of That 게다가 (0821 파워 잉글리쉬 스크립트)