Power Warm-up
Cosmo and Breanne are still working on their big spring cleaning. It’s been a long day and Breanne is annoyed. Cosmo suggests they remove a few things from his long list.
코스모와 브리앤은 여전히 봄맞이 대청소를 하고 있습니다. 긴 하루를 보낸 브리앤은 짜증이 납니다. 코스모는 긴 목록에서 몇 가지를 빼자고 제안합니다.
Kristen: Okay, what’s wrong Cameron?
Cameron: My mouth is not working everybody welcome to show everybody welcome to the show everybody.
Kristen: You had this funny look on your face. Why is your mouth not working?
Cameron: I don’t know. Sometimes you… I mean, you know this, as a voice actress, sometimes your tongue or your lips… just stops moving.
Kristen: That is very true. Here’s the thing. When I’m in my Korean mode, you speak Korean and your tongue knows. Okay, it has muscle memory. It places your tongue in certain areas. Then you have to go in there and do your English recording. And then it kind of forgets. So words like sterilization.
Cameron: Oh yeah.
Kristen: Okay, so I recently did a water purifier recording. And I had to use the word sterilization a few times.
Cameron: Oh my goodness.
Kristen: And I had to make a conscious effort to say sterilization (스터럴라이제이션)because otherwise it’d be like sterilization. (스터더다이제이션)
Cameron: Sterilization. Is that 소독, that was one. The one that always gets me.
Kristen: Which one?
Cameron: Particularly (파티큐럴리)
Kristen: That’s a hard one.
Cameron: And all that particular… (파티큐허..)
Kristen: It’s very true. There are English words that are even hard for native speakers.
Cameron: Yeah.
Kristen: You know, one word that I had a hard time with is mollusks (몰러스크스).
Cameron: Mollusks? Yeah. Yeah, mollusks, those are like, uh…
Kristen: Yeah! like, 달팽이, 바다 달팽이.
Cameron: Yeah. Is it, are octopuses included? No, no, because they’re cephalopods. Yeah. Yeah, mollusks are the shell.
Kristen: So mollusk is okay, but if you add the S, it’s like mollusks.
Cameron: 스크스! Yeah, that one’s a hard one.
Kristen: We should do a separate program with pronunciation.
Cameron: Yeah, or the asterisks (애스터리스크스).
Kristen: Oh.
Cameron: 별
Kristen: Asterisk, asterisk.
Cameron: Anyway, so even as English teachers…
Kristen: That’s right.
Cameron: And English voice actors, we do often have pronunciation problems.
Kristen: We have issues, so you’re not alone.
Cameron: Mouth issues. All right.
1. After all: 어쨌든, 결국
= in the end
2. Bite off more than you can chew: 욕심부리다. 과욕을 부리다.
3. Get it over with: (하기 싫은 것을) 빨리 해치우다.
= just hurry up and do it, bite the bullet
4. First thing in the morning: 아침 일찍, 일어나자마자
5. Around the clock: 24시간 내내
6. Compliment sandwich: 칭찬 샌드위치 – 부정적인 피드백을 긍정적인 피드백 사이에 끼워서 전달하는 의사소통 기법
7. Go (be) up in flames: 파괴되다. 크게 실패하다.
Kristen: Spring cleaning, you bit off more than you could chew.
Cameron: Yeah. You started an activity that is too much for you. That’s right. You didn’t realize how big of a deal it was until it’s too much to do now.
Kristen: You were overly enthusiastic and now you regret it. Yeah. Okay. After all.
Cameron: After all means in the end.
Kristen: Okay? And last, get it over with.
Cameron: Just, just do it. Just hurry up and do it.
Kristen: All right, let’s go ahead and listen to our dialogue.
Power Dialog
Cosmo: I can’t believe it’s almost 10. Let’s quit now and start first thing tomorrow morning.
Breanne: Are you sure you don’t want to work around the clock? This was your idea after all.
Cosmo: I know you want to get it over with, but there’s too much on my list to finish in one night.
Breanne: I think you bit off more than you can chew with this project.
Cosmo: You’re right. Let’s stop cleaning and decide what we don’t need to do.
Breanne: How about number 17? Polish all the doorknobs?
코스모: 벌써 10시라니 믿기지 않네. 이제 그만하고 내일 아침 일찍 하자.
브리앤: 정말 밤에 안 할 거야? 이건 결국 당신 생각이었잖아.
코스모: 빨리 끝내고 싶은 마음은 알지만 하룻밤에 끝내기엔 할 일이 너무 많아.
브리앤: 당신, 너무 과욕 부린거 같아.
코스모: 맞아. 청소는 그만하고, 할 필요가 없는 것부터 결정하자.
브리앤: 17번은 어때? 모든 문 손잡이 닦기?
Cameron: First thing in the morning.
Kristen: I’ll call you first thing in the morning.
Cameron: As soon as it begins.
Kristen: As soon as it begins.
Kristen: Brianne says, are you sure you don’t want to work around the clock? This was your idea after all. We have a lot of underlines here. First one is our power pattern. Are you sure blah blah blah?
Cameron: So this are you sure, you’re trying to confirm something. Do you really? Do you not really? Are you confident?
Kristen: Just double checking.
Cameron: Just double checking.
Kristen: You don’t want to work around the clock. So, Brianna is saying, don’t you want to work around the clock? That’s what she’s really saying. Because she’s saying that was your idea. Working around the clock.
Cameron: To work around the clock means to do it basically 24 hours. To not sleep, do it constantly. So you can work around the clock. Maybe you could sleep around the clock.
Kristen: I guess you could
Cameron: I could sleep forever.
Kristen: Well, and also too, another example is like a factory is opened or is operating around the clock. They can’t stop.
Cameron: They have like three shifts, don’t they? You can eat around the clock. Right. You should be constantly eating, snacking constantly.
Kristen: Oh my gosh, that’s not good. Or how about a coffee shop that’s like 24 hours, you know, they’re open 24 hours. so they’re open around the clock. This was your idea, after all. Now, notice that after all is at the end. So Brianne is reminding Cosmo, hey, you wanted to work around the clock. It was your idea after all. What does that mean?
Cameron: So, after all, can mean things like in conclusion or in the end. Here, it kind of has the meaning of, you know, considering you said this, you wanted to do this. So, this was your idea after all. You’re kind of saying, this was your idea, you know. Remember. If you remember correctly. This is happening because of you. So the after all means like, let’s not forget. Let’s remember. Let’s consider the fact that this was your idea.
Kristen: This is why English is so hard sometimes because you have to understand the sort of nuance and the sort of kind of like what this person is really saying.
Cameron: Say you can give whatever excuse, whatever reason, you want in the end after all.
Kristen: After all.
Cameron: It’s you. You’re the problem.
Kristen: So Brianne is saying essentially you’re the problem. You started this. And Cosmo says, I know you want to get it over with, but there’s too much on my list to finish in one night. So, get it over with. Is a great expression.
Cameron: It is. It means to finish something. However, it’s the feeling of finish something because you don’t want to do it anymore. I hate this. Let’s just get it over with.
Kristen: Kind of like you’ve been doing it. And you want to finish. Like, I’m tired. Let’s just wrap it up.
Cameron: Let’s get it over with. Get it over with. Just do it until it’s done. I don’t want to think about it again.
Kristen: Right. Let’s get it out of our way. Or it could be similar, not the same, but remember we learned that expression, bite the bullet. It could also be that like, oh, I really don’t want to do it, but I got to do it. So let’s get it over with.
Cameron: Very similar in feeling.
Kristen: What does Brianne say?
Cameron: I think you bit off more than you can chew with this project.
Kristen: Okay. Bite off more than you can chew.
Cameron: Yeah. So this expression means that you started to do something or you promised to do something and it was it’s too much for you to handle. And the feeling is literally. So there’s this like comedy show with four people that go to eat. And they eat a lot. They’re bigger people in Korea. And there’s the corner ‘한입만!’. And then the guy, he tries to eat just one bite. But see how much he can put into his mouth. So I tried to do that one time on a show. And I put so much in my mouth, I could not chew it. Like it fit in my mouth. I could close my mouth, but I couldn’t move my jaw.
Cameron: And so that is the literal meaning of biting off more than you can chew. There’s so much in your mouth that you can’t move your mouth.
Cameron: Right. So in the same way, let’s say you take a job. And it’s just too much for you. I’ve taken like a translation job before and it was just too much work.
Kristen: I could do it!!!!
Cameron: No. No. No. You regret later.
Kristen: That’s right.
Cameron: Much more work than you thought it was.
Kristen: Right. You bit off more than you can chew. Okay. Cosma says, you’re right. Let’s stop cleaning and decide what we don’t need to do. And Brianne says, how about number 17? Polish all the doorknobs. What does this mean? How about number 17? Wait.
Cameron: It’s the seventh thing in their list. It’s number 17 in the list of to-do items that they have. Yeah. Yeah. So polish all the doorknobs. I’ve never polished a doorknob.
Kristen: He wrote a whole list of things to do. Me too. I’ve never polished doorknobs. Never.
Cameron: I mean, yeah, polish, maybe like a quick wipe.
Kristen: Or maybe they’re a particular kind of doorknobs. I don’t know. Maybe you need to…
Cameron: But I feel like your hand, when you use it, it just polishes it normally. You know how like those bronze statues? You touch them and yeah.
Kristen: Alright, let’s go ahead and listen to that one more time.
Power Dialog
Cosmo: I can’t believe it’s almost 10. Let’s quit now and start first thing tomorrow morning.
Breanne: Are you sure you don’t want to work around the clock? This was your idea after all.
Cosmo: I know you want to get it over with, but there’s too much on my list to finish in one night.
Breanne: I think you bit off more than you can chew with this project.
Cosmo: You’re right. Let’s stop cleaning and decide what we don’t need to do.
Breanne: How about number 17? Polish all the doorknobs?
Power Note
-
After all: 어쨌든, 어차피, 결국
1)
A: My mother keeps bugging me to visit her.
B: Go see her. After all, she won’t be around forever.
A: 엄마가 계속 귀찮게 나한테 보라고 하셔.
B: 엄마한테 가! 영원히 곁에 계시지는 않을 테니까.
Kristen: In this case, it’s just more like, hey, think about it.
Cameron: Yeah, you know.
Kristen: No, she’s not gonna be around forever.
Cameron: Consider this.
2) I need more time to rest. After all, I just ran a marathon.
나 좀 더 쉬어야겠어. 어쨌든, 마라톤을 뛰었으니까.
Cameron: Hey, don’t forget, I just ran a marathon. I can take a little nap. I know I did. I ran a half marathon. I went home and I took a nap.
Kristen: That must have been a nice nap.
Cameron: This is great. It was one of those really hard naps. You know when gravity—
Kristen: What do you mean it is a hard nap?
Cameron: But you sleep so heavily, it feels like gravity doubled. Like you’re just flat against the bed. And you wake up with lines on your face, like the sheets, the wrinkles on the sheets, and you’re like, that’s how I.
Kristen: It’s like, probably very deep sleep.
Cameron: Uh, yeah.
Kristen: I would imagine.
Cameron: It’s close to death. That’s how deep the sleep was.
Kristen: Okay, let’s get one more example with after all.
Cameron: So it’s like, hey, can you help me move? After all, I helped you build that fence this summer.
Kristen: Yeah, let’s not forget.
Cameron: Let’s not forget I helped you, so now it’s time for you to help me.
Kristen: That’s right. So usually it’s used at the beginning, but it also has to have a sentence before. So you know the context of what you’re saying.
2. get it over with: (하시기 싫은) 일을 빨리 해치우다.
Let’s get this over with: 얼른 집어치우자. 그만하자.
To do something unpleasant or difficult
Alright, get it over with means, alright, let’s just do something that’s very difficult. I don’t want to do it, but we have to do it.
1)
A: My tooth hurts so bad, but I really hate going to the dentist.
B: Get it over with because it’s only going to get worse.
A: 이가 너무 아픈데, 치과 가는게 정말 싫어.
B: 악화되기만 할 테니까 그냥 빨리 해치워.
Kristen: This is what I said to my son. He would not go to the dentist for so long.
Cameron: Really?
Kristen: Because he was afraid. And then finally, I’m like, we need to get this over with. Well, he had a cavity, but it wasn’t painful. And I said, you need to get this over with because if it gets painful, it’s too late.
Cameron: It’s so true.
Kristen: All right.
2) If you are going to fire me, just get it over with.
나를 해고할 생각이라면, 그냥 빨리 해버리세요.
Kristen: Don’t wait. Don’t be nice about it. Just do it.
Cameron: Yeah, I, like, when you have to get, when you know there’s going to be bad news. Yeah. I hate it when the person, like, gives you that long talk before. You know the compliment sandwich where it’s like you give a compliment, then you say the bad thing, then you say a compliment again? I don’t need that.
Kristen: Oh, I like that compliment sandwich.
Cameron: It’s like this whole like good leadership gives compliment sandwiches. I don’t need that. Just get it over with. Tell me what I did wrong.
Kristen: That’s right. And oftentimes, too, I think people don’t have the patience or the time. It’s kind of like, don’t waste my time. Just get it over with.
Cameron: Yeah. All right.
Kristen: What is another example we can use this expression?
Cameron: Taxes.
Kristen: Oof.
Cameron: Okay, so it’s much, honestly, it’s much easier here in Korea. Yeah. In America, when you have to file your taxes. Yeah. It is. I remember my parents at the dining room table. For weeks looking over receipts.
Kristen: Well, because they’re filing their own taxes. Usually, you hire an accountant to do it.
Cameron: Yeah. But yeah, having to file a title, you just want to get it over with. Get it over with. Just like until it’s done. Maybe you have to write a report for school. Oh, yeah. You just like write it until it’s finished. Yeah. Just get it over with..
Kristen: So you get the idea. There is that very strong feeling of like, oh, like dread. I don’t want to do this. But you’re just going to do it. You’re going to bite the bullet and get it over with.
Cameron: Yeah, just do it. Or like military service for men here in Korea. No one wants to go.
Kristen: The more you wait, it’s going to be harder.
Cameron: Just do it and get it over with
Kristen: Get it over with.
Cameron: Get in and get out.
Kristen: That’s right. so that’s why I hear that some young men who get into college, as soon as they enter, you know, get into school, they go right to the Army to get it over with.
Cameron: Yeah, usually after your first year. I think it’s most common to just get it over with.
3. bite off more than one can chew: 욕심부리다. 과욕을 부리다.
Take on more responsibility than one can handle.
Kristen: That’s right. Bite off more than you can chew means that you take on more responsibility or work that you cannot handle.
1)
A: How do you like being the CEO of such a big company?
B: Honestly, I think I bit off more than I can chew.
A: 그렇게 큰 회사의 CEO가 된 기분이 어떠신가요?
B: 솔직히, 제가 너무 욕심을 부린 것 같아요.
Kristen: Totally. That’s a big responsibility.
Cameron: I couldn’t run a company. I couldn’t be a CEO. I know nothing.
Kristen: Even if I did know something, I would not take this position.
Cameron: That company would be up in flames. I would yeah.
2) Wendy bit off more than she can chew when she opened a second coffee shop.
웬디는 과욕을 부려 두 번째 커피숍을 열었다.
Cameron: The first one was fine.
Kristen: Was great, good business, and then like, oh, it’s doing well, let’s expand. Not a good idea.
Cameron: Not a good idea
Kristen: You know, a lot of people do that, you know, when they’re doing well and they’re like, oh, let’s like have another store or another factory.
Cameron: Well, I hear this with like dog owners as well. Their first dog is an angel. Perfect. Lovely. So like maybe we should get a second dog. Oh. That second dog is a nightmare. A demon. It is an absolute terror. It’s a goblin. Coming to destroy your life.
Kristen: So I have a friend, a dear friend, and she has a perfect angel of a dog. And she’s like, oh, you know, I often think about getting a second one, but there is that total fear of the second one being a nightmare.
Cameron: Yeah, biting off more than you can chew. You cannot take care of more responsibility.
4. Are you sure: 맞아? 확실해?
Are you sure something something.
Cameron: Are you confident? Are you certain?
1) Are you sure this chicken is cooked enough?
이 닭고기 잘 익은거 확실해?
Cameron: It’s still pink in the middle yeah
2) Are you sure you don’t want to stay a little longer?
조금 더 있다 가고 싶지 않은 거 확실해?
Kristen: Think about it again. Yeah. Okay?
Cameron: All right.
5. Around the clock: 24시간 내내
Kristen: Around the clock means 24 hours.
Around the clock literally means all day and night. For example, a factory may run around the clock or a bank may have guards working around the clock.
24시간 내내 (Around the clock)은 말 그대로 낮과 밤을 모두 의미합니다. 예를 들어, 공장은 24시간 내내 가동되거나 은행에는 경비원이 24시간 근무할 수 있습니다.
Cameron: So, I don’t know. Is there anything we really do? I mean, convenience stores operate around the clock. That would be a good example. Very true. Okay.
Kristen: 설렁탕. Certain 설렁탕places. Yes! Around the clock.
Cameron: I thought you were just saying let’s go eat some 설렁탕. All right, it’s time to end the show, though.
Don’t Knock It Till You Try It