부담스럽다 영어로: It Weighs On Me
Key Expression: It weighs on me
1. 너무 부담된다: It weighs heavily on me / It heavily bothers me / I feel a weight on my shoulders
2. 하루가 다르게 부담이 커진다: The pressure is building up by the day
Pattern Practice
1. 을 정확히 짚어내다. 분석하여 진단하다: put one’s finger on something
I tried to put my finger on what was causing it.
뭐가 문제인지 정확히 진단하지를 못하겠다.
I can’t put my finger on what’s wrong.
2. — 덕분에 성공하다: owe one’s success to something
Some people feel that they owe their success to luck not effort.
제가 성공한 건 우리 부모님 덕분입니다.
I owe my success to my parents’ support.
3. 자신감을 되찾다: regain confidence
I am slowly regaining my confidence.
자신감을 되찾는 데는 상당한 시간이 걸렸다.
It took a long time to regain my confidence.
그 사고 이후로 나는 한동안 자신감을 되찾지 못했다.
I couldn’t regain my confidence for a while after the accident.
Dialog Practice
A: how is everything going these days
B: I often feel a weight on my shoulders because people have high expectations for me.
A: Oh my sen
B: It feels like a lot of people expect me to have all the solutions to every problem.
A: People have such high expectations because you’re so highly qualified.
B: Sometimes it’s too much to handle.
A: It could be hard right now
A: 요즘 어때요? 잘 지내요?
B: 주변에서 저한테 거는 기대가 너무 커가지고 좀 부담이 되네요.
모든 사람들이 왠지 내가 모든 문제 해결법을 다 가지고 있을 거라고 기대하는 것 같아요.
A: 워낙 능력이 좋으시니, 사람들의 기대치도 높겠죠.
B: 때로는 제가 감당하기가 많이 힘들어요
- 부담이 느껴지다: feel a weight on my shoulders
- 기대치가 높다: have high expectations
- 능력 있다: You’re so highly qualified.
- 감당하기가 힘들다: It’s too much to handle.
Today’s Sentences: Imposter Syndrome저는 10년간 유학 생활을 한 끝에 석사와 박사를 취득하고 두 달 전에 한국으로 돌아왔습니다. 그러나 귀국 후에는 학위에 걸맞는 모습을 보여줘야 된다는 부담감이 점점 커져 갔습니다. 하루하루 늘어가는 부담감에 왜 그러는지 진단을 좀 해보다가 제가 가면증후군이라는 것에 빠졌다는 사실을 깨달았습니다. 그러다가 소위 이제 가면증후군이라는 증세에 빠졌다는 것을 알게 되었습니다. 가면 증후군이란 자신의 성공이 노력이 아니라 운으로 얻어졌다고 여기는 심리적 상태를 말합니다. 그 결과 주변 사람들을 좀 속여 왔다고 생각하며 불안해 합니다. 가면 증후군에 시달리는 사람들은 자신의 능력과 가능성을 믿지 못합니다. 특히 겸손을 강조하는 아시아 같은 사회에서 이 증상이 두드러진다고 합니다. 아직까지 저도 이 문제에서 완전히 벗어나지는 못했습니다. 하지만 주변 사람들의 도움으로 조금씩은 자신감을 되찾고 있습니다. After studying abroad for 10 years I obtained my master’s and doctorate degrees and returned to Korea two months ago. But after returning home, the pressure to present myself in a way befitting my degrees started to weigh heavily on me. The pressure built up by the day and I tried to put my finger on what was causing it. I realized I had fallen into something called imposter syndrome. This refers to a psychological state where one feels they owe their success to luck not effort. As a result. They worry that they have been misleading others. People afflicted with imposter syndrome struggle to believe in their own abilities and potential. This is especially pronounced in societies like Asia that emphasize humility. I haven’t completely overcome this issue yet but with the help of those around me I am slowly regaining my confidence. |
- Imposter: 다른 사람이나 다른 것으로 가장하거나 위장하는 사람을 가리키는 단어. 이 용어는 주로 사회적인 상황에서 자기를 속이거나 다른 사람을 속이는 행위를 의미.
After studying abroad for 10 years I obtained my master’s and doctorate degrees and returned to Korea two months ago.
- 유학하다: study abroad, study overseas
- 석박사 학위를 받다: obtain master’s and doctorate degrees (PhD)
2. 그러나 귀국 후에는 학위에 걸맞는 모습을 보여줘야 된다는 부담감이 점점 커져 갔습니다.
But after returning home the pressure to present myself in a way befitting my degrees started to weigh heavily on me.
- 걸맞는, 적절한: Befitting: suitable, appropriate
- 부담이 크다. 압박감이 커지다: weigh heavily on me, heavily bother me.
- 지금 경제 사정이 좀 안 좋아서 상당히 좀 큰 압박을 느끼고 있다:
My financial situation is weighing heavily on me.
3. 하루하루 늘어가는 부담감에 왜 그러는지 진단을 좀 해보다가 제가 가면증후군이라는 것에 빠졌다는 사실을 깨달았습니다.
The pressure built up by the day and I tried to put my finger on what was causing it.
- 쌓여가다: build up
- 하루가 다르게, 하루가 지날수록: by the day
- 하루가 다르게 부담이 커져만 갔다
The pressure built up by the day. - 콕 집어내다. 분석하다. 정확히 짚어내다: put one’s finger on = pinpoint.
- 걔가 왜 그런지 정확하게 짚이지가 않아. 오리무중이야.
I can’t put my finger on why he’s acting like that. - 초래하다, 원인이 되다: cause
4. 그러다가 소위 이제 가면증후군이라는 증세에 빠졌다는 것을 알게 되었습니다.
I realized I had fallen into something called imposter syndrome.
- 에 빠지다: fall into something
- 소위 –: called –
- 가면 증후군: imposture syndrome
5. 가면 증후군이란 자신의 성공이 노력이 아니라 운으로 얻어졌다고 여기는 심리적 상태를 말합니다.
This refers to a psychological state where one feels they owe their success to luck not effort okay
- 의미하다: refer to
- 심리 상태: psychological state
- A를 B 덕택이라 돌리다: Owe A to B
- 성공을 운 때문이라 돌리다: They owe their success to luck.
6. 그 결과 주변 사람들을 좀 속여 왔다고 생각하며 불안해 합니다.
As a result, they worry that they have been misleading others.
- 오도하다. 오해를 불러 일으키다: mislead
7. 가면 증후군에 시달리는 사람들은 자신의 능력과 가능성을 믿지 못합니다.
People afflicted with imposter syndrome struggle to believe in their own abilities and potential.
- 에 시달리는, –에 걸린: Afflicted with
- 어려움을 겪다. 힘들어하다: struggle to
- 가능성: potential
8. 특히 겸손을 강조하는 아시아 같은 사회에서 이 증상이 두드러진다고 합니다.
This is especially pronounced in societies like Asia that emphasize humility.
- 부각되다. 두드러지다: be pronounced
- 강조하다: emphasize
- 겸손: humility
9. 아직까지 저도 이 문제에서 완전히 벗어나지는 못했습니다.
I haven’t completely overcome this issue yet
- 극복하다: overcome
10. 하지만 주변 사람들의 도움으로 조금씩은 자신감을 되찾고 있습니다.
But with the help of those around me, I am slowly regaining my confidence
- 자신감을 되찾다: regain my confidence.
Imposter Syndrome
After studying abroad for 10 years I obtained my master’s and doctorate degrees and returned to Korea two months ago.
But after returning home, the pressure to present myself in a way befitting my degrees started to weigh heavily on me.
The pressure built up by the day and I tried to put my finger on what was causing it.
I realized I had fallen into something called imposter syndrome.
This refers to a psychological state where one feels they owe their success to luck not effort.
As a result. They worry that they have been misleading others.
People afflicted with imposter syndrome struggle to believe in their own abilities and potential.
This is especially pronounced in societies like Asia that emphasize humility.
I haven’t completely overcome this issue yet but with the help of those around me I am slowly regaining my confidence.
입트영 바로가기