소질이 있다 영어로 – I Have a Knack for Something
Key Expressions
1. Have a knack for -:에 소질이 있다. 타고난 재능이 있다. 노력하지 않아도 자연스럽게 잘 한다.
1)
A: You have a knack for editing video.
B: Thanks, I’ve been doing it for years.
A: 너 영상편집에 소질이 있네
B: 고마워. 이걸 수 년간 해 왔어.
2) You have a knack for making people like you.
너는 사람들이 널 좋아하게 만드는 데 재주가 있어.
2. Steal the show: 주목을 가로채다. 시선을 독차지하다. 인기를 독차지하다 (주연이 아닌데 더 많은 관심을 받다)
1)
A: The circus was really fun.
B: I love how the baby elephant stole the show at the end.
A: 서커스 정말 재밌었어
B: 난 아기 코끼리가 마지막에 주목을 끌었던 게 정말 좋더라.
2)The all-black summer collection from Paul Deming stole the show at Fashion Week.
폴 데밍의 올블랙 여름 컬렉션이 패션 위크에서 관심을 독차지했다.
3. Strike a balance between A and B: A와 B 사이의 균형을 맞추다.
1)
A: You work too much, Kevin,.
B: I know, I have a hard time striking a balance between my work life and personal life.
A: 케빈, 넌 일을 너무 많이 해.
B: 나도 알아. 워라밸이 너무 힘들어.
2) The car designer struck a balance between style and function.
그 자동차 디자이너는 스타일과 기능을 조화롭게 맞췄다.
Warm-up
Austin shows his interior design client the beautiful mantel piece he has found for her. She tells him she loves it and that all of his work has exceeded her expectations.
오스틴은 고객을 위해 손수 찾은 아름다운 벽난로 위 선반을 보여줍니다. 그녀는 그것이 아주 마음에 들고, 모든 그의 작업이 기대 이상이었다고 말합니다.
Dialog
Austin: I found a fireplace mantle from an old ski lodge at an antique shop. I think this piece will steal the show
Madison: That is incredible and the wood matches the new furniture and shelves you installed.
Austin: I have a knack for finding gems like this.
Madison: Well. you’ve exceeded my expectations and the kitchen is incredible.
Austin: Thanks. I think I struck a balance between modern and rustic.
Madison: Yes, the rack with copper pots hanging from the ceiling was the perfect touch. (신의 한 수)
A: 오래된 스키 산장의 골동품 가게에서 이 벽난로 선반을 발견했어요. 이 선반이 주목을 끌 거 같아요.
M: 놀랍네요. 이 목재가, 설치해주신 가구랑 선반이랑 정말 잘 어울려요.
A: 제가 이런 보석들을 찾는 데 소질이 좀 있죠
M: 제 기대 이상이에요. 주방도 너무나 훌륭합니다.
A: 감사해요. 현대적 분외기와 소박한 풍이 균형을 잘 이뤘어요.
M: 맞아요. 선반 위 천장에 구리 냄비를 매단 것은 신의 한 수에요.
- Fireplace mantel: 벽난로 선반, a shelf on top of a fireplace, where you put the stockings for Santa.
- Exceed one’s expectations: 기대 이상이다. 기대를 능가하다.
- Perfect touch: 완벽한 마무리, 신의 한 수
대유행 영어로 – It’s All The Rage (enko.co.kr)
Due For Something 뜻: – 할 때가 된 (enko.co.kr)
Power English 바로가기