Get a Nasty Shock, Scare the Wits out of Me, Drag Oneself to (0318 입트영 스크립트: 아이의 열경련 Febrile Convulsions)

Get a Nasty Shock, Scare the Wits out of Me, Drag Oneself to
(0318 입트영 스크립트 Febrile Convulsions)

Today’s Sentences

며칠 전 둘째 아이가 갑자기 열이 나서 체온이 40도까지 치솟았다.
동네 소아과에 데리고 가서 해열제 주사를 맞았지만 열은 쉽게 떨어지지 않았다.
아이를 아내한테 맡기고 무거운 발걸음으로 출근을 했다.
회사에서 아이의 상태를 묻는 통화를 하는 중에 아내가 다급한 목소리로 아이가 경련을 하기 시작했다며 갑자기 전화를 끊었다.
아이는 곧 회복되었지만 아내가 많이 놀란 듯했다.
알고 보니 고열로 인한 열경련이 문제였다.
아이들은 40도가 넘는 고열이 지속되는 경우에 간혹 이런 증상이 나타나기도 한다. 
이런 상태에 있는 아이를 보는 부모는 패닉에 빠지기 쉽다.
이런 경우 경련 중에 아이를 옮기려다가 아이가 다칠 수도 있다.
그래서 아이가 안정될 때까지 기다린 후에 인근 병원에 가서 진료를 받는 것이 더 안전하다고 한다.

Our second child was running a fever a few days ago and her temperature spiked to over 40 degrees.
We took her to the local pediatrician to get a shot and bring her fever down but the fever didn’t easily subside.
Leaving her in my wife’s care, I dragged myself to work.

I called home from work, asking about our child’s condition.
When my wife said in an urgent tone that she was going into convulsions and abruptly hung up.
Our child quickly recovered but my wife must have gotten a nasty shock.

The problem turned out to be febrile convulsions caused by the high fever.
Children experiencing prolonged high fever above 40 degrees may develop this condition.
In some cases seeing their child in this condition can easily make parents fall into a panic.
Trying to move a child when this happens can lead to injury.
So it’s safer to wait until the child is stable and seek professional help at a nearby hospital.

  • 열경련: febrile convulsion
  • 경련: convulsion, spasm

 

1. 며칠 전 둘째 아이가 갑자기 열이 나서 체온이 40도까지 치솟았다.
Our second child was running a fever a few days ago and her temperature spiked to over 40 degrees.

  • 열이 나다: run a fever, have a fever
  • 치솟다, 급등하다: spike = go upward very quickly and drastically.

2. 동네 소아과에 데리고 가서 해열제 주사를 맞았지만 열은 쉽게 떨어지지 않았습니다.
We took him to the local pediatrician to get a shot and bring his fever down but the fever didn’t easily subside.

소아과 전문의: pediatrician

소아과에 데려가다: take someone to the local pediatrician

주사를 맞다: get a shot

줄다, 수그러들다. 경감되다: subside

3. 아이를 아내한테 맡기고 무거운 발걸음으로 출근을 했다.
Leaving her in my wife’s care, I dragged myself to work.

  • 무거운 발걸음으로 출근하다, 억지로 출근하다: I dragged myself to work.
  • 월요일이 되면 우리 모두 다시 출근 고행길에 나서야 한다: We all have to drag ourselves to work on Monday.

4. 회사에서 아이의 상태를 묻는 통화를 하는 중에 아내가 다급한 목소리로 아이가 경련을 하기 시작했다며 갑자기 전화를 끊었습니다.
I called home from work asking about our child’s condition, when my wife said in an urgent tone that he was going into convulsions and abruptly hung up.

  • 다급한 목소리로: In an urgent tone
  • 경련을 일으키다: go into convulsion
  • 갑자기: abruptly

5. 아이는 곧 회복되었지만 아내가 많이 놀란 듯했습니다.
Our child quickly recovered but my wife must have gotten a nasty shock.

  • 많이 놀라다: get shock.
  • 지독한, 지저분한: nasty.
  • 지독한 감기에 걸리다: I have a nasty cold.

6. 알고 보니 고열로 인한 열경련이 문제였습니다.
The problem turned out to be febrile convulsions caused by the high fever.

7. 아이들은 40도가 넘는 고열이 지속되는 경우에 간혹 이런 증상이 나타나기도 합니다.
Children experiencing prolonged high fever above 40 degrees may develop this condition in some cases.

  • 지속되는 고열: prolonged high fever
  • 상태, 증상을 발현시키다: develop this condition

8. 이런 상태에 있는 아이를 보는 부모는 패닉에 빠지기 쉽습니다.
Seeing their child in this condition can easily make parents fall into a panic.

  • 패닉에 빠지다, 공포에 빠지다: fall into a panic.

9. 이런 경우 경련 중에 아이를 옮기려다가 아이가 다칠 수도 있습니다.
Trying to move a child when this happens can lead to injury.

  • Lead to injury: 부상으로 이어지다.

10. 그래서 아이가 안정될 때까지 기다린 후에 인근 병원에 가서 진료를 받는 것이 더 안전하다고 합니다.
So it’s safer to wait until the child is stable and seek professional help at a nearby hospital

  • 전문가의 도움을 받다 (의료인의 도움을 받다): seek professional help (medical attention)
Pattern Practice
1. 열이 나다: run a fever

며칠 전 둘째 아이가 열이 났다.
Our second child was running a fever a few days ago.

열이 나서 출근을 할 수 없었다.
I couldn’t go to work because I was running a fever.

어젯밤에는 좀 열이 났는데 지금은 좀 괜찮다.
I was running a fever last night but I feel much better now.

2. 억지로 –하다: drag oneself to –

무거운 발걸음으로 출근했다.
I dragged myself to work.

월요일에는 억지로 출근을 하기가 너무 힘들다.
It’s so hard to drag myself to work on Mondays.

치과에 너무 가기 싫었지만 치과에 갔다.
I finally dragged myself to the dentist.

3. 몹시 놀라다: I get a nasty shock = It scares the wits out of me

아내는 엄청 놀란 듯했다.
My wife must have gotten a nasty shock.

그 소식을 듣고 내가 정말 얼마나 놀랐는지 모른다.
I got a nasty shock when I heard the news.

Dialog Practice

A: my child was running a high fever last night. We had to take her to the emergency room.
B: Oh no is she okay now?
A: Yes she got a shot to bring her fever down and her temperature has come down a bit.
B: Thank goodness
A: It scared the wits out of me. She was going into convulsions and everything
B: I’ve heard it can happen if a high fever persists.

A: 어젯밤 아이가 고열이 나서 응급실에 데려가야 했어요.
B: 이제 괜찮아졌나요?
A: 네, 열을 내리기 위해 주사를 맞았고 열이 조금 내려갔어요.
B: 다행이네요.
A: 너무 무서웠어요. 경련을 일으키고 있었거든요
B: 고열이 지속되면 그럴 수 있다고 들었어요.

  • 응급실: emergency room
  • 해열제 주사를 맞다: get a shot to bring one’s fever down
  • 너무 무서웠다, 놀랐다: It scared the wits out of me
  • 지속되다: persist

 

응급 상황 영어 – 의식을 잃었을 경우 영어 표현 (enko.co.kr)

전 국민의 평생학교 EBS | 오디오어학당

Leave a Comment