Power Warm-up
As the safari comes to an end, Mike and Karla talk about what they will remember the most. Karla says she feels like she has a better understanding of animals and nature than before.
사파리가 끝나갈 무렵, 마이크와 칼라는 가장 기억에 남는 것에 대해 이야기합니다. 칼라는 전보다 동물과 자연에 대해 더 잘 이해하게 된 것 같다고 말합니다.
Kristen: Thank you so much for joining us. It is our last dialogue, and it is finally the end of the African Safari. Cameron: Aw. Kristen: So let me just ask you quickly, Cameron, how was your month? Like, you know, looking back on your month, do you feel like it went well this month? Cameron: I mean, it was a busy month. So you know how I sold? I didn’t sell. I don’t own a house. But you know how I’m moving houses? From one rented place to another rented place. But now I have to show my current house to people who want to buy it. So I have to keep my house super clean. Kristen: Super clean. Cameron: All the time. Kristen: What? Cameron: Because one time, they asked me, they’re like, ‘Oh, can we look at your house right now?’ It’s just so much stress. So I’m having to clean my house. Like, there’s no, like… Kristen: I understand. Cameron: The laundry has to be done. Kristen: All right, you gotta keep. Cameron: After dust, after no dishes in the sink. Kristen: Oh, jeez. Cameron: That’s what this month has been for me. Super clean house. Kristen: I’m sorry. But kind of good, I guess. Okay. Cameron: It’s exciting that I’m gonna be leaving. Kristen: Hey, there is no free lunch. Cameron: No free lunch. Everything comes at a price. Kristen: You know, I taught this expression, there is no free lunch to my cousin. She loved it. She’s like, oh, I love that expression. In life, there is no free lunch. That’s right. Okay. |
-
In life there is no free lunch: 세상에 공짜는 없다. 기회비용은 늘 발생한다. (There is no such thing as a free lunch)
-
That goes double for me: 내가 더 그래. 내가 훨씬 더 그래 (I think so two times (twice) as much, That is even more for me)
-
Work up the nerve: 용기를 내다. = muster up the courage (Gather the courage inside of you to do something)
Work up: (감정 등을) 불러 일으키다. 북돋우다.
Muster up: 을 소집하다.
-
Be In harmony with someone or something: 조화를 이루다 (goes well with — = feel like you belong or connected to –)
-
In sync: 동시에 이뤄지는, 어울리는 (= in the same rhythm )
-
Have a crush on: 에 홀딱 반하다.
Here are the expressions that we’re going to cover. That goes double for me. What? What does that mean?
Cameron: So that it means literally it means I think so two times as much. So I agree with you or that applies to me even more than you. So you say something. It’s like I agree.
Kristen: Yeah.
Cameron: But even more for me.
Kristen: Oh, wow. Okay. All right. Work up the nerve. N-E-R-V-E.
Cameron: Work up the nerve. It means to gather the courage inside of you to do something.
Kristen: Very good in harmony with someone or something.
Cameron: This means you’re doing something or you are something that goes well with another person or another thing.
Kristen:
All right, very good. All right, let’s go ahead and listen to our power dialogue.
Power Dialog
Mike: This has been a really exciting trip. I’ll never forget this.
Karla: That goes double for me. I think I took a thousand pictures this week.
Mike: My favorite part was when you fed the giraffe from the window of the truck.
Karla: I don’t know how I managed to work up the nerve to do that.
Mike: Me neither. I thought you were going to scream, to be honest.
Karla: I think I was starting to feel in harmony with nature. It was like I wasn’t in sync the animals more.
마이크: 이 여행 정말 재미있었어. 이건 절대로 잊지 않을 거야.
칼라: 나도 그래. 이번 주에 사진을 천 장은 찍은 것 같아.
마이크: 내가 가장 좋아했던 건 네가 창문으로 기린에게 먹이를 줬을 때야.
칼라: 나도 어떻게 그런 용기를 내는지 모르겠어.
마이크: 나도 그래. 솔직히 네가 소리 지르려나 했어.
칼라: 나는 자연과 조화를 느끼기 시작한 것 같아. 마치 동물들과 더 통하게 된거 같아.
Kristen: Mike says, this has been a really exciting trip. I’ll never forget this. So, I mean, this is something that we can say after a wonderful trip that we’ve had. Carla says, that goes double for me. I think I took 1000 pictures this week. Yeah.
Cameron: Ah.
Kristen: I like this expression, that goes double for me. And I don’t think we’ve actually, gosh, have I ever had this expression here? I don’t remember. That goes double for me. What does this mean?
Cameron: So this means I agree with you or I am the same.
Kristen: Yeah.
Cameron: But double that. Two times as much.
Kristen: Yeah.
Cameron: To be honest. Yeah. I think it would be so much easier here to just say, yeah, I agree, or yeah, me too.But…
Kristen: That’s boring.
Cameron: It’s such an American thing to say, Oh, you think so? Well, I think twice as much. Like you can’t just agree. You have to like level up. You have to be better or bigger than the other person.
Kristen: Well, or Carla could just be more excited and, you know, really she had such a great time.
Cameron: Well, yeah. But it’s like… Oh you had fun? I have twice as much fun as you!
Kristen: Like, it’s such.
Cameron: Shut up.
Kristen: It’s competition.
Cameron: We do say this, but when you really think about it, it’s like, it’s not a competition. I know. You don’t understand.
Kristen: That goes double for me. Like, I double, double agree. So they took 1,000 pictures. Mike says, my favorite part was when you fed the giraffe from the window of the truck. Okay. I guess certain parks you can do that. I never did that. I stayed far away.
Cameron: Stayed far away.
Kristen: Yeah.
Cameron: I would want to like feed a giraffe. You know, their tongues are super long.
Kristen: I saw something on social media and I’m like, I would not feed a giraffe.
Cameron: That’s how they clean their ear. Their tongue is so long, they can stick it out and touch their ears and clean the inside.
Kristen: That’s why they have long tongues. So you’ve got to be careful when you feed a giraffe. They can clean your ear too.
Cameron: Can you imagine? Oh, your whole face. Like that tongue. You’re trying to feed it and the tongue like wraps around your hand. Just like giraffe. I don’t know.
Kristen: Now, what does Carla say?
Cameron: I don’t know how I managed to work up the nerve to do that.
Kristen: Okay, this is a great expression too. We’ve got some good ones today.
Cameron: Yeah.
Kristen: What does this mean?
Cameron: So nerve here is not about being nervous. It’s about being courageous. So when you say work up the nerve, you’re saying gather the courage to do something. Yeah.
Kristen: You.
Cameron: So you’re scared to do something and then you make yourself not scared or you find a way to make yourself do something that you’re scared to do.
Kristen: Right. So I managed to work up the nerve.
Cameron: So it could be something like feeding giraffes or, you know, maybe work up the nerve to ask someone out on a date. That takes courage.
Kristen: There’s another expression, muster up the courage which is very similar to this expression. But work up the nerve is just as useful.
Cameron: Mm-hmm.
Kristen: And Mike says, Me neither. I thought you were going to scream, to be honest.
Cameron: Yeah.
Kristen: So, yeah, at the beginning, you’re like, oh, my gosh, oh, my gosh, can I do it? You know, you have to work up the nerve. Like, okay, I can do it. I can do it. And Mike was like, oh, you know, he was a little worried. But then Carla, what did she say?
Cameron: I think I was starting to feel in harmony with nature. It was like I was in sync with the animals more.
Kristen: So there was a feeling that came over her. There was a feeling that she suddenly felt, which is she started to feel in harmony with nature if you’re in harmony with something.
Cameron: So harmony, I mean, this is first a musical term, right? Yeah. So it’s where two notes are played, but they sound good together.
Kristen: Yes.
Cameron: In the same way if you are in harmony with nature yeah it’s not saying that you become nature but you exist in a way that goes well with nature so you’re still human you don’t turn into a tree, but you are a human that is nice to tree. In harmony with nature just means like you feel like you belong and that you’re connected to nature.
Kristen: And it was like I was…
Cameron: Yes. Yes.
Kristen: This is her pattern. It was like I was…
Cameron: It was like I was is saying I felt like. This is what it felt like or this is what it looked like.
Kristen: It was like I was in sync with the animals. Now, in sync is a famous boy band. But what does it actually mean to be in sync?
Cameron: Yeah, so to be in sync means to be in the same rhythm. So there are two kind of ways you can understand this. Let’s just look at the sync part first. S-Y-N-C. A lot of Koreans will know the word lip sync. So it’s not lip sing. It’s lip sync. It’s this s y n c word. And it means your lips are in the same rhythm as the music because you’re not actually singing. Your lips are on the same beat with the music that is playing. That’s lip sync. So in the same way, in sync means you are in the same rhythm with, in this case, the animals.
Kristen: Right.
Cameron: So it’s like you’re feeling the animals. You’re in the same pattern. You feel connected to them. You’re in sync with the animals.
Kristen: Okay, very good. So it’s just like you’re out in nature and you’re just in sync with nature and the animals.
Cameron: Yeah. It’s like you’re a part of the Lion King.
Kristen: That’s right. It’s a circle of life.
Cameron: Yeah.
Kristen: La la la, la la la.
Kristen: Okay, shall we listen to that one more time?
Power Dialog
Mike: This has been a really exciting trip. I’ll never forget this.
Karla: That goes double for me. I think I took a thousand pictures this week.
Mike: My favorite part was when you fed the giraffe from the window of the truck.
Karla: I don’t know how I managed to work up the nerve to do that.
Mike: Me neither. I thought you were going to scream, to be honest.
Karla: I think I was starting to feel in harmony with nature. It was like I wasn’t in sync the animals more.
1. That goes double for me: 내가 더 그래
I feel even more strongly about it
Let’s do a quick review with Power Note. That goes double for me. Means I agree. Double. Double.
Cameron: Twice as much. Yeah.
1)
A: I’m going to have a serious talk with the manager if he fires Mike for being late.
B: That goes double for me. Doesn’t he know Mike had to take his mom to the hospital?
A: 만약 그가 미크를 늦어서 해고한다면 매니저와 진지한 대화를 할 거야.
B: 나도 똑같아. 그가 미크가 엄마를 병원에 데리고 갔다는 걸 모르는 걸까?
Kristen: Yeah. So everybody is fighting for mike. Yeah. Yeah. They’re supporting him.
2) We’re going to be in so much trouble. And that goes double for me since I’m driving.
우리 정말 곤란해질 것 같아. 내가 운전자라서 더 그래.
Cameron: It applies to me twice as much. Yeah, yeah.
Kristen: Yeah.
Cameron: So this is again saying it’s true for you, but it’s extra true for me.
Kristen: So it really depends if you are agreeing with what someone said, then you are doubly agreeing. You’re like agreeing double. But in this case, the second one, it’s more like, oh, this is even more for me.
Cameron: Yeah.
Kristen: More responsibility.
Cameron: Responsibility. That’s good. That’s a good point. Yeah. So the second one, if you’re driving, it’s like you have more responsibility. Or you went further. So you are going to be in even more trouble. Because maybe you’re like the adult who’s supposed to be taking care of children. So the fact that you did not do what you were supposed to do makes it doubly bad.
Kristen: Yes, that’s it. So that goes double for me depending on the context. It means that it’s more or stronger.
Cameron: Yes. Okay. It’s not exactly two, two times as much. Yes. It’s just the expression.
Kristen: It’s more for emphasis. That goes double for me. Let’s give one more quick example. I was thinking of Korea, for example, because it’s more regional here. The eldest son has a lot of responsibility.
Cameron: Right? Ah, yeah.
Kristen: He has to carry the name, right? So maybe someone says like, oh, yeah, like, you know, I have a lot of responsibility in my family. I’m like the second child and blah, blah, blah. Well, then the other person can say, well, that goes double for me because I’m an only child and, you know, the only son. Ah.
Cameron: Yeah, right.
Kristen: That double…
Cameron: Yeah, there’s an extra… All the children probably have responsibilities towards their parents. But if you’re the eldest child, especially the eldest son…
Cameron: There is an expectation there. But even the eldest daughter too, I feel like.
Kristen: Oh, yeah. All the eldest ones. But I’m telling you, the worst, though, is an only child. Like me.
Cameron: Well, let’s brag.
2. Work up the nerve: 용기를 내다 (muster up the courage)
To find the courage or will to do something
Kristen: Work up the nerve to find the courage.
Cameron: Yes.
Kristen: Do something.
1)
A: I finally worked up the nerve to ask Janine out on a date.
B: Judging by the smile on your face, she said yes.
A: 드디어 용기를 내서 재닌에게 데이트 신청을 했어.
B: 너 웃는 얼굴인거 보니까 그녀가 좋다고 했구나
2) My brother and I worked up the nerve to ask the basketball player for his autograph.
형과 나는 용기를 내서 그 농구 선수에게 사인을 부탁했다.
You know, sometimes you feel a little shy. And I have to say this example. One of our listeners actually came to our fan meeting a few months ago. And she was like, should I go? Should I not go? Should I not go? She said she had to work up the nerve to come.
Cameron: Well, I’m glad she did. Yeah?
Kristen: So sometimes you want to, but you feel a little embarrassed about going. I think that’s very normal.
Cameron: Oh, yeah, I agree. Like, all of those things, especially the first time when you’re going to a new place or meeting someone new. Yeah, you gotta work up the nerve.
Kristen: It’s awkward. So to work up the nerve also could be when, for example, your guy or even a girl, I mean, I don’t know, it depends, but maybe you really have kind of a crush. You like someone.
Cameron: You wanna confess your love?
Kristen: You have to work up the nerve to ask them out on a date. Or work up the nerve to even speak with them.
Cameron: Yeah, that’s true. You like someone, it’s really hard to… It’s hard.
Kristen: Yeah. Yeah.
Cameron: I mean, for me in general, even working up the nerve to make a phone call. Phone calls stress me out.
Kristen: Phone calls are even harder. I think it’s better to do it in person.
Cameron: I’m so glad I can order pizza on my phone. I don’t have to talk to anyone. Remember that 90s? You must call the pizza place and talk to them?
Cameron: I don’t think I could work up the nerve to talk to some, like order pizza over the phone anymore.
Kristen: No.
Cameron: I probably couldn’t. Honestly.
Kristen: You’re too funny. It’s true. Okay, Cameron’s joking.
Cameron: Half joke. Only a half joke.
3. In harmony with – : –와 조화로운
compatible with –, having some connection with –
Kristen: If you are in harmony with someone or something, it means that there is some connection, there’s some compatibility, right?
1)
A: Our ideas about running this business are no longer in harmony.
B: Then we’ll have to compromise.
A: 이 사업을 전환하려는 우리의 생각은 더 이상 조화를 이루지 못합니다.
B: 그럼 타협을 해야겠군요.
Cameron: Yeah, running this business. Oh,
Kristen: Running this business. Thank you.
Cameron: Yeah, so it used be that you didn’t the exact same idea about running a business but had similar ideas worked well together… Mm-hmm But now do not.
2) Your designs for the building are in harmony with my original idea.
당신의 건물 디자인은, 저의 원래 아이디어랑 잘 맞아요.
Cameron: They’re not the same, but they work well together. They’re a similar theme or similar motif.
Kristen: Yes. Okay. So, you know, we’re not in harmony with each other’s ideas to be in harmony with nature. It’s not something that we would use on an everyday basis, but there’s no harmony. We’re not in harmony. There’s a disconnect.
Cameron: Yeah. Well, yeah, for example, you think of like a married couple. Maybe when they get married, they have the same life goals. But sometimes like you…
Kristen: Oh yeah.
Cameron: The husband and the wife have changed and have different ideas of what they want to do, and they’re no longer in harmony.
4. It was like I was: 마치 — 인것 같았어.
I wasn’t like this: 나는 이렇지는 않았어.
Kristen: With each other. Yes. All right. Our pattern, power pattern today is it was like I was.
Cameron: It felt like, or it looked like.
1) It was like I was the only person in the world when I talked to him.
그와 대화할 때 세상에 나 혼자만 있는 것 같았습니다.
I forgot about everyone else. Oh my gosh, I’m so in love.
2) It was like I was dreaming.
마치 꿈을 꾸는 듯했습니다.
Kristen: Oh, we say that a lot.
Cameron: It’s like a dream. 마치 꿈같았어.
Kristen: Oh, 꿈같았어. Yes, that’s right. It was like I was dreaming.
5. In sync: 동시에 이뤄지는, 와 화합하는 / Lip sync: 립싱크
To be in sync, of course, means to work well together, to get along.
Things or people that are in sync work well together or get along. For instance, you and your mate may finish each other’s sentences or communicate without speaking.
In sync한 상태의 사물이나 사람은 서로 잘 어울리거나 잘 지냅니다. 예를 들어, 여러분과 파트너는 서로의 문장을 완성하거나 말하지 않고도 의사소통을 할 수 있습니다.