단장하다 영어로 Spruce up, 뒤집어 엎다 영어로 Turn upside down
Power Warm-up
Breanne is surprised to see her husband Cosmo cleaning the house. He says he decided to do a spring cleaning because it will give him a sense of accomplishment.
브리앤은 남편 코스모가 집안을 청소하는 모습을 보고 깜짝 놀랍니다. 남편은 성취감을 느낄 수 있기 때문에 대청소를 하기로 결심했다고 말합니다.
Power Expressions
- Spring cleaning: 봄맞이 대청소
- Get deep into the cleaning: 대청소를 하다.
- Deep clean, big cleaning: 대청소
- Turn something upside down: 뒤집어 엎다, 송두리째 바꾸다
Make a place really messy, change everything. Cause a revolution, revolutionize
- Get a sense of accomplishment: 성취감, 보람을 느끼다
= You feel like you did something important, that you did something meaningful.
- Spruce up something: 단장하다. 예쁘게 꾸미다.
make it a little bit tidier. You can make it cleaner or look better. Have more life. Improve some place to make the energy brighter
- Now that –: 이제 –했으니, 상황이 –하게 됐으니
A condition you were waiting on has been met, fulfilled.
- Posh British: 고급스럽고 품위 있는 영국 상류층 영어
- If you insist: 정 그렇다면
Kristen: Thank you for joining us. We’re going to have some great weather. We’re going to have family time. It’s a good month.
Cameron: I hope so. That’s what I hope for every month. The weather will be good. I’ll have good times with friends and family.
Kristen: Yeah, yeah. That’s what we all hope for.
Cameron: Yes, yes.
Kristen: Well, one big thing is spring cleaning. There’s that expression, spring cleaning. You know, it’s been a long winter, so we want to really kind of get deep into our cleaning. And that’s why we call it spring cleaning. The subtitle, and today happens to be that topic. All this month, we’re going to talk about spring cleaning. The house has been turned upside down. If something has been turned upside down… There is a similar Korean expression to this actually.
Cameron: Oh, what is the expression?
Kristen: I believe it’s 뒤집어 엎다.
Cameron: Right, yeah.
Kristen: So there are actually different meanings depending on the context. But in this case, it means why is it being turned upside down?
Cameron: So in this case, when you’re talking about your house, it’s like you’re changing it completely and it’s getting really messy. When you do spring cleaning, it’s like you take everything out of your cabinets and clean everything. So the process really, it causes a lot of headaches.
Kristen: So for a deep clean, you need to really turn everything upside down. Okay. So here’s another expression, sense of accomplishment.
Cameron: Yeah, it means you feel like you did something important, that you did something meaningful.
Kristen: Okay. If you spruce up something, S-P-R-U-C-E.
Cameron: You make it a little bit tidier. You can make it cleaner or look better. Have more life.
Kristen: So are we doing some spring cleaning?
Cameron: In my house? Well, I’m about to move, so luckily I’m not doing spring cleaning. I’m just doing moving cleaning.
Kristen: It’s about the same.
Cameron: It’s all, it’s, yeah.
Kristen: Okay. Let’s go ahead and listen to our dialogue.
Power Dialog
Breanne: Cosmo, why does the house look like it’s been turned upside down?
Cosmo: Now that the cold weather is gone, I can do a proper spring cleaning.
Breanne: If I had known you were going to do this, I wouldn’t have scheduled brunch with my friends.
Cosmo: Don’t worry about it. I get a sense of accomplishment from doing this. Think of it as a gift to you.
Breanne: If you insist that you don’t need help,
Cosmo: I insist. I’m just going to spruce up the place while you have fun.
브리앤: 코스모, 왜 집이 엉망이 된 것처럼 보이지?
코스모: 추운 날씨가 지나갔으니 이제 제대로 봄맞이 대청소를 할 수 있을 것 같아.
브리앤: 이렇게 할 줄 알았다면 친구들과 브런치 약속을 잡지 않았을 텐데.
코스모: 걱정 마. 난 이 일을 하면서 성취감을 느끼거든. 당신에게 주는 선물이라고 생각하라고.
브리앤: 정 그렇다면…
코스모: 정말, 당신이 재밌게 노는 동안 난 여기 좀 꾸미고 있을게.
Kristen: Breanne begins the dialogue by saying, Cosmo, why does the house look like it’s been turned upside down? So, what she’s saying is that I’m looking at your house and it looks like a disaster. So when you see this expression, when something is turned upside down, it doesn’t necessarily have a good meaning.
Cameron: Yeah, it’s almost, yeah, it’s always a bad meeting. It’s either completely different or it is a mess, but it’s like, wow, something big happened here.
Kristen: And we sometimes say when something terrible has happened that your life has been turned upside down.
Cameron: So it can be used in a bad way, like some disaster has happened, maybe something in your family has happened, which has really changed your life. It doesn’t always have to be negative. So, for example, having a child can turn your life upside down. Or my dog has turned my life upside down.
Kristen: Yeah.
Cameron: It’s not necessarily, like, obviously having a child is a good thing. But when you say the child has turned your life upside down, it means that it has changed your schedule, changed how you live life. Often it makes you busier or you have more responsibilities. So it kind of gives you some stress. So I wouldn’t say necessarily it’s a good connotation, a good nuance, but it’s not necessarily a bad nuance all the time.
Kristen: So I think depending on the context of how it’s used, it can go extremely bad. Like it’s a disaster, you know, like it’s a mess. But then it could be just like, wow, it has drastically very much changed. Okay, so when the house looks like it’s been turned upside down, maybe you’re deep cleaning, maybe you’re renovating, maybe you’re moving. Okay, all right>. Cosmo, what does he say?
Cameron: Now that the cold weather is gone, I can do a proper spring cleaning.
Kristen: So we’ve been talking about spring cleaning, spring cleaning. What exactly is spring cleaning?
Cameron: Spring cleaning is the big cleaning that you do in the spring. When the weather warms up, you know, during the winter, we usually keep our windows closed, maybe we burn candles and the past especially had like a fireplace.
Cameron: So the inside of the house got extremely dirty in the winter. So whenever it was warm enough to open your windows, then you could really start sweeping all of that gross stuff out of your house.
Kristen: I feel spring cleaning is like really, you know, cleaning your mattress. Cleaning the blinds. Right? Dusting off the blinds.
Cameron: Getting your blankets dry cleaned. Dry cleaned.
Kristen: Yeah. So I feel like it’s really getting in there.
Cameron: It’s a deeper clean.
Kristen: Clean. Okay. Now, our power pattern is now that, which looks pretty easy. Now that —-. What does this mean, now that?
Cameron: So now that means that a condition you were waiting on has been met, has been fulfilled. So you cannot do spring cleaning until after the weather is warmer because there’s no point. Like you can do it, but you’ll just have to do it again. So the condition that was met was the cold weather went away.
Kristen: Okay. Now that it’s warmer…
Cameron: Now that it’s warmer. 이제 춥지 않으니. 이제 따뜻해졌으니. That is the feeling. So that condition was met. Now you can do something.
Kristen: Okay, so usually following now that is going to be whatever that happened. Then you talk about the next part of the sentence is what you’re going to do.
Cameron: Yes, it’s the next step, the action you can take now.
Kristen: That’s right. Now that we’re done with our homework, let’s go have some dinner. It could be just casual like that.
Cameron: Uh-huh. Now that we’re married, we can think about having a child.
Kristen: Have a family.
Cameron: Things like that.
Kristen: Breanne says, if I had known you were going to do this, I wouldn’t have scheduled brunch with my friends. Just quickly, you know, American pronunciation scheduled (스케쥴드), British pronunciation scheduled (셰쥴드)
Cameron: Yeah, I think it depends on what region of England or the UK and like how rich you are. How you pronounce this word. So in American English, it is always the K sound. So scheduled (스케쥴드). But yeah, you do hear some like what we’d call posh British people.
Kristen: Scheduled (셰쥴드)
Cameron: British people with money sometimes will say scheduled (셰쥴드).
Kristen: Okay. So Cosmo says, don’t worry about it. I get a sense of accomplishment from doing this. Think of it as a gift to you. Okay. So don’t worry about it. I get a sense of accomplishment. So Cosmo gets a sense of accomplishment from cleaning. I do too. I love it.
Cameron: I love when the floor is dirty. It has all the dog hair on it. And then you vacuum. Now it is clean. I have done something.
Kristen: Okay, so what is a sense of accomplishment?
Cameron: So this is your 달성감 or what is it? your 성취감. Like you have done something and you feel good about the fact that you did something. Your checklist, you can click. I did it. You know, check.
Kristen: Right.
Cameron: Type of thing.
Kristen: You know what? I enjoy cleaning.
Cameron: I really do.
Kristen: Actually.
Cameron: Yeah, most of it. I do
Kristen: I mean, to get me started, it takes me a long time. I don’t do it every day. But when I do clean…
Cameron: Yeah.
Kristen: I really clean.
Cameron:
What’s your favorite type of cleaning?
Kristen: I love the bathroom. I love a clean bathroom.
Cameron: Like a clean toilet?
Kristen: Clean toilet. Oh, yeah!
Cameron: Smell of bleach.
Kristen: Yeah.
Cameron: It’s just so, it smells so clean.
Kristen: I love a clean.
Cameron: Uh-huh.
Kristen: Yeah, and also vacuumed floor because we have dogs.
Cameron: Yeah. Oh, yeah.
Kristen: Alright, so a sense of accomplishment, like you feel good after you do it. What does Breanne say?
Cameron: If you insist that you don’t need help…
Kristen: I insist. I’m just going to spruce up the place while you have fun. Okay. If you insist is saying like, well, if you really, really want to do it. Okay. And Cosmo says, I insist. I really, really want to do it. He’s going to spruce up the place.
Cameron: So to spruce up means to clean, make tidy. It can even mean like add something a little beautiful. So, in this case, he’s just talking about cleaning. Make the house look better by cleaning it. But he could also mean to spruce something up. Oh, I’m going to get new pillow covers. Oh, I’m going to plant. Add a little more life to something. Add more color. It’s usually just like a small improvement to make the energy brighter.
Kristen: We’ll give you more examples in just a bit. Let’s go ahead and listen to that dialogue one more time.
Power Dialog
Breanne: Cosmo, why does the house look like it’s been turned upside down?
Cosmo: Now that the cold weather is gone, I can do a proper spring cleaning.
Breanne: If I had known you were going to do this, I wouldn’t have scheduled brunch with my friends.
Cosmo: Don’t worry about it. I get a sense of accomplishment from doing this. Think of it as a gift to you.
Breanne: If you insist that you don’t need help.
Cosmo: I insist. I’m just going to spruce up the place while you have fun.
Power Note
-
Turn – upside down: 을 뒤집어놓다. 엉망으로 만들다.
Kristen: It’s time for Power Note. Let’s do a quick review. We’re on pages 10 and 11. Turn something upside down. Basically, this means to make a place really messy, like change everything.
1)
A: Did the detectives find anything at the suspect’s house?
B: No, and they turned the place upside down.
A: 형사들이 용의자 집에서 뭐라도 발견한거야?
B: 아니. 집을 뒤집어 놓기만 했어.
Kristen: You know when like CIA or FBI comes in? You know those movies? Oh, yeah.
Cameron: Yeah, they just throw their-
Kristen: Like everything in the drawers are out. That’s turning a place upside down. Yeah. Literally.
2) Tom turned his bedroom upside down, but couldn’t find his phone.
톰은 침실을 뒤집어 엎었지만, 전화기를 못찾았다.
Cameron: Yes, so this again, I’ve done this before.
Kristen: We… When you’re really looking for something…
Cameron: And you’re like panicked?
Kristen: And you’re in a hurry and you’re panicked.
Cameron: Like you need your wallet? And you’re like, I have to leave! Yeah. And you’re like, my phone!
Kristen: Yeah.
Cameron: Everything goes into the floor.
Kristen: Turning it up.
Cameron: Yeah. Upside down.
Kristen: Oh, I think we understand. Right?
Cameron: So we said before this can be used in kind of a negative way. It can be physically like you’re turning your room upside down. I’ve heard of things like a boss comes into a new company and he turns the company upside down.
Kristen: Now, this could go good or bad.
Cameron: So this could be like he makes a mess of the company. He changes things and it just goes badly and everyone hates him. But, or her, the boss could be a woman. But it could also mean to cause a revolution in the company. So in that case, it could be a good thing. Maybe the company was not doing well, so this really strict boss comes in and turns it upside down and makes everybody work, work, work.
Kristen: Right. So before it was losing money. Like he got new management. He got more funding, you know, to do, you know, more projects. You know, a lot of big changes. I like that word revolutionized.
Cameron: And it’s usually like maybe the people who’ve been in the company for a long time get really mad. Because they like the old way. Sure. We like the old way. But the new revolutionary person will turn that upside down.
-
Sense of accomplishment: 성취감, 보람
Feeling like one has done something difficult or important
Kristen:
Nobody wants change. Sense of accomplishment means, wow, I did something difficult or important. I feel good about that.
1)
A: It must feel good to finish writing your book after three years.
B: Yeah, it gives me a huge sense of accomplishment.
A: 3년만에 책 집필을 끝내서 기분이 좋겠네
B: 응. 정말 보람이 있었어.
Kristen: Writing a book?
Cameron: Writing a book, yeah.
Kristen: That takes some writers, it takes 10, 20 years.
Cameron: Yeah, yeah. Mm-hmm.
Kristen: Maybe you had your first musical production. It was your first musical. It was a big sense of accomplishment. It was hard, but you did it. What gives you a sense of accomplishment?
Cameron: Uh, well, I recently ran a half marathon. That definitely gave me a sense of accomplishment. So that was not easy.
Kristen: No joke.
Cameron: What about you? What gives you a sense of accomplishment?
Kristen: What gives me a sense of accomplishment? I think, you know, just, I mean, I can’t say judge for myself that I’m a good mom, but I do feel like I’m a pretty good mom. And that really gives me a sense of accomplishment.
Cameron: Yeah, you should go.
Kristen: Can I say that?
Cameron: You should feel proud about that.
Kristen: Is difficult. You know, raising a teenage son is difficult.
2) When Susan graduated from university, she had a strong sense of accomplishment.
수잔은 대학교를 졸업했을 때 강한 성취감을 느꼈다.
Kristen: Yeah. So my example with a mom, I wouldn’t say, you know, I think if your child gets married and is settled down, you can say you have a sense of accomplishment. But if you’re still raising your child, it’s not finished yet.
Cameron: Well, this phrase, if you even look in our book at the Korean translation, we do have 성취감 and then next we have 보람.
Cameron: So this word can sometimes not necessarily mean like you have finished doing something. But that you’re doing something meaningful. Important. Right.
Kristen: So graduating from a university, getting your master’s, you know, buying a house. I mean, those are all things that gives you a sense of accomplishment.
Cameron: Going to the moon. Can you imagine if you’re an astronaut and you go to the moon? Probably a sense of accomplishment.
Kristen: Big sense of accomplishment. Yeah. Okay.
-
Spruce up something: 을 단장하다.
To make something more tidy.
Spruce something up means to make something more clean, organized, tidy, or even a little bit of decoration. Yes. Okay.
1)
A: Wow! The office looks amazing. Did you paint the walls?
B: It was nothing. I just thought it would be nice to spruce up the place a bit.
A: 와, 사무실이 정말 멋져 보여. 벽에 페인트칠 한거야?
B: 응, 별거 아냐. 여길 단장하는 게 좋겠다고 생각한 거 뿐이야.
Kristen: So painting a different color.
Cameron: Yeah.
Kristen: Can spruce up a place.
Cameron: Yeah, if you have these really dark brown walls and then you paint it yellow, it’s going to feel more lively and energetic.
2) My sister spruced up the house while I cooked dinner for our mother.
내가 엄마에게 저녁을 해드리는 동안 언니는 집을 단장했다.
Cameron: Yeah, this is one where it’s more like cleaning.
Cameron: So I think a good image to have here, the spruce is actually a type of tree. Yes. And I’m looking it up. It says that it’s 가문비 나무, which I don’t know if that’s correct. But spruce is often used as a Christmas tree.
Kristen: Yes.
Cameron: So it’s that feeling of life, vitality, maybe some decoration, some light, a kind of feel of good emotion is with this whole spruce up.
Kristen:
Very good. So when you think of the word spruce, think of the plant.
-
Now that: 이제 –이니까.
Okay, now that, which is setting up a condition. This condition was met, so I can do this.
1) Now that you have a good job, you can take me on a proper date.
이제 네가 좋은 직장을 얻었으니, 나랑 제대로 데이트를 할 수 있겠다.
Cameron: Yeah, no more fast food. No! Let’s go get steak…
2) Now that our son has moved out, we can turn his room into an office.
아들이 이사를 나가서, 우리는 그의 방을 사무실로 바꿀 수 있었다.
Kristen: It happened, so we can do this now. Okay, very good. Spring cleaning is our key vocabulary.
-
Spring cleaning: 봄맞이 대청소
Spring cleaning is a yearly tidying-up of one’s home. This involves moving winter clothes out of closets, changing bedding, and getting the home ready for warm weather.
봄맞이 대청소는 일 년에 한 번씩 집안을 정리하는 것입니다. 여기에는 겨울 옷을 옷장에서 꺼내고, 침구를 바꾸고, 따뜻한 날씨에 대비해 집안을 정리하는 작업이 포함됩니다.
N잡 영어로-Side Hustles, 자격을 갖추다-Have What It Takes (Starting A T-Shirt Business,)