쓰러져가는 영어로 – Run-down
My Favorite Foods in Korea: Did You Have Breakfast?
Power Warm-up
Dakota noticed Joshua seems pretty tired. So she introduces him to egg bread, a delicious snack that he can eat every morning on his way to work for extra energy.
다코타는 조슈아가 피곤해 보이는 것을 눈치챘습니다. 그래서 그녀는 매일 아침 출근길에 에너지를 보충하기 위해 먹을 수 있는 맛있는 간식인 계란빵을 조슈아에게 소개합니다.
Cameron: Welcome to the show, everybody.
Kristen: Hi, everyone. I’m Kristen Cho.
Cameron: And I’m big.
Kristen: You’re big? What? You’re big. You’re big, Cameron.
Kristen: I don’t know why that came out of my mouth.
Kristen: Well, you are big.
Cameron: I am big.
Kristen: You are big. You’re tall.
I’m very tall.
Kristen: I can’t say that you’re big because when you say to someone that they’re big, it gives them the idea that you’re kind of like a big person overall. But you’re not big. You’re just tall.
Cameron: Yes, so I think that is a difference in English and Korean. Big in English almost always carries with it a certain amount of fat. So if you look at someone and say, wow, you’re big. He’s big. It is probably going to be taken negatively. But yes, I guess I’m tall. I’m 192 centimeters.
Kristen: Oh, you’re very tall, but you are not big. That is for sure. So I don’t know where that came out. But on the other spectrum, you can say, how about if you say they’re small, like very petite, small, meaning like kind of short?
Cameron: Yeah, short and… slim.
Kristen: Slims. Yeah. So in that way, it’s a little bit different. But when you do say big, there is that element of fat involved.
Cameron: It’s so true. It’s so hard. Just don’t comment on height or… weight in English. Yeah. It’s true. (키나 몸무게는 언급하지 않는 것이 좋음)
Kristen: Korea it’s very common for people to talk about weight and height well.
Cameron: You know what’s funny? Uh-huh. Is people will tell me, wow, you’re so tall. And then I’ll immediately say, wow, you’re so short, and they get mad. It’s so funny. It’s like, oh, so you can talk about my height, but I can’t talk about yours? It’s really funny.
Kristen: That is really funny.
Power Expressions
-
Big: 사람에게 사용할 때에는 뚱뚱하다는 부정적 표현이 내포.
-
Run-down: totally lacking energy
1) 오랜 기간의 과로, 운동, 불면증 등으로 건강을 해칠만큼 지친 (tired보다 강한)
2) 빌딩이나 지역 등이 황폐한, 다 쓰러져가는
A run-down house is like an old house falling apart.
3) 서비스 등이 쇠퇴한, 부진한
-
I’m a breakfast person: 나는 아침을 거르지 않는다.
-
Live on — = live off: 을 주식으로 하다. –을 매우 많이 먹다. 끼니를 자주 때우다.
-
Be used to something: 에 익숙하다.
=be accustomed to, be familiar to –
-
Regular: 단골, all regular:
Okay. All right. My favorite foods in Korea. Did you have breakfast? Are you a breakfast person?
Cameron: Oh yeah, I have to.
Kristen: You must have breakfast.
Cameron: Yes.
Kristen: I skipped breakfast.
Cameron: I would not survive.
Kristen: All right. Run-down is one word. So run hyphen down.
Cameron: In this case, run-down means that it looks tired, it looks like there’s no energy.
Kristen: That’s right. To live on something.
Cameron: Means this is what you use for energy.
Kristen: Used to something.
Cameron: I mean something you’re accustomed to you do it all the time right it’s familiar to you.
Kristen:
Okay, very good. Let’s go ahead and listen to our food dialogue.
Power Dialog
Dakota: You look a bit run-down. Did you have breakfast?
Joshua: Sadly, no. In fact, I’ve missed breakfast every day this week. I usually live on coffee until lunchtime.
Dakota: Follow me. If you’re used to having eggs and toast every morning like me, this will be your favorite place to stop on the way to work.
Joshua: I walk by this place every day. What do they sell?
Dakota: It’s gyeran-ppang, or egg bread.
Joshua: They look and smell great. I think you’re right. I’ll probably be a regular here.
다코타 좀 피곤해 보이네. 아침은 먹었어?
조슈아: 안타깝게도 못 먹었어. 사실 이번 주에는 매일 아침을 거르고 있어. 보통 점심시간까지 커피로 버텨.
다코타: 따라와. 나처럼 매일 아침 달걀과 토스트를 먹는 데 익숙하다면 출근길에 들르고 싶은 곳이 될 거야.
조슈아: 매일 여길 지나가는데, 뭘 파는거야?
다코타: 계란빵, ‘에그 브래드.’
조슈아: 보기에도 좋고 냄새도 좋네. 네 말이 맞아. 여기 단골이 될 것 같아.
Kristen: Did you have breakfast? This is a really great expression. Now we know, our listeners probably know, tired, exhausted. These are words that we’ve learned. Now this word run-down is very similar. R-U-N-down. Is there a difference?
Cameron: Yeah.
Kristen: What is run-down? To feel run-down?
Cameron: Tired is like a very basic meaning, right? Run-down does have the feeling of tired, but it’s not just that they, you know, need to take a nap or whatever. There’s the feeling of they’ve been working hard and it’s just been almost hard on their bodies. So this word run-down can also be used for buildings. So like an old house that is like falling apart is a run-down house. In the same way if you look at a person and it looks like their body could just fall apart that’s when you could use run-down.
Kristen: Yeah. So it’s, it’s a little different from just simply being tired or exhausted.
Cameron: Yeah.
Kristen: This is kind of like a feeling of like you’re just no energy. You’re tired. Right. You’ve been working too hard for the last couple of months.
Cameron: Yeah, so if you ran a marathon at the end, you would look tired. maybe not run-down right if you are a minor And you are working in those minds every day for years and years, you’d probably look run-down. A new mother, who hasn’t slept in months
Kristen: Three months, the first three months you can’t sleep.
Cameron: Like it’s physical, it’s not that you just don’t have energy, it’s like your body is taking damage.
Kristen: That’s right.
Cameron: From all the work that you’re doing.
Kristen: That’s the feeling that you get with this expression. You say that you’re run-down.
Okay. Joshua says, sadly, no. In fact, I’ve missed breakfast every day this week. I usually live on coffee until lunchtime. Okay. Our power pattern today is, in fact. So the question is, did you have breakfast? And Joshua says, sadly, no. I did not have breakfast. In fact, you need to know the context of this.
Cameron: Yes. So this, in fact, is a way to emphasize. So she says, sadly, no, but it’s not just no and done.
Kristen: I didn’t have breakfast today. It doesn’t finish?
Cameron: No. No. Actually, I’ve missed it every day. So there’s this push forward. So you think that’s bad. Actually, the reality is worse. That is what is meant with this in fact here.
Kristen: Right. So you are continuing that discussion or whatever you just said and saying, actually, this is there’s something bigger than that. I usually live on coffee until lunchtime.
Cameron: So to live on means this is what you eat all the time or this is what you use for energy. So this does have a scientific meaning. Like if you are talking about an animal and they live on grass. Like a cow living on grass.
Kristen: Pandas live on bamboo.
Cameron: They live on bamboos. They live on bamboo. Yeah. So that’s kind of like a normal scientific way of describing it. Right. But we often use this to mean, I eat this all the time. And this is like my main source of energy. So if you live on coffee, it means like I just drink a lot of coffee.
Kristen: Of coffee so I have a fun thing I have a really close 동생 and she was telling me that when she was a little girl she like lived on snacks she didn’t really eat meals properly yeah she just lived up she just loved her snacks like it would be like cookies or like chips or. I could just imagine her just living on that stuff. And a lot of kids do.
Cameron: Oh, totally. When you’re younger. I mean, when I was a kid, I lived off, I’m sorry, lived on like the microwaved meals.. The frozen meals. Oh, the frozen meals.
Kristen: Meals yeah, I lived on those little mini doughnuts.
Cameron: The powder ones? The powdered sugar ones? There’s something about a mini donut. It is so much better than a regular sized donut.
Kristen: Yeah, you know, you can literally just pop it in your mouth. Like, you don’t have to bite it and get it all over. Just stuff the whole donut in your mouth.
Cameron: Yeah, it’s really good. But interesting, I would like to say, a second ago, I said live off something. Yes, you did. This is an interesting example where you can say live on or live off. And they mean the exact same thing. Isn’t that funny?
Cameron: That is… weird.
Kristen: Weird, weird, weird.
Cameron: But it is true.
Kristen: It is true. I lived off of, or I lived off of donuts. I lived on. Okay. Dakota says, follow me. If you’re used to having eggs and toast every morning like me, this will be your favorite place to stop on the way to work. Okay. So if you’re used to having eggs, what does this mean?
Cameron: It means you’re accustomed to. If this is what you usually do, you know, it’s not strange anymore because you’ve done it all the time. Now it’s kind of what you’re comfortable with doing.
Kristen: Right. Okay. So, um, so Dakota is saying there’s something that you’ll like, and what does Joshua say?
Cameron: I walk by this place every day. What do they sell?
Kristen: Okay, Dakota says it’s gyeran-ppang, or egg bread. They look and smell great. I think you’re right. I’ll probably be a regular here..
Cameron: If you are a regular, it means you are a regular customer. You’re a customer that always goes to that restaurant or to that store.
Kristen: Yeah. So it’s used as a noun. A regular.
Cameron: A regular.
Kristen: Okay, so, gyeran-ppang or like the toast sandwiches?
Cameron: Oh yeah.
Kristen: Oh yeah, that’s become pretty big. And you know, Americans actually, or like they’re on social media, a lot of people are making it. Okay all right let’s go ahead and listen to that dialogue one more time.
Power Dialog
Dakota: You look a bit run-down. Did you have breakfast?
Joshua: Sadly, no. In fact, I’ve missed breakfast every day this week. I usually live on coffee until lunchtime.
Dakota: Follow me. If you’re used to having eggs and toast every morning like me, this will be your favorite place to stop on the way to work.
Joshua: I walk by this place every day. What do they sell?
Dakota: It’s gyeran-ppang, , or egg bread.
Joshua: They look and smell great. I think you’re right. I’ll probably be a regular here.
Power Note
1. run-down: (빌딩, 신체 등이) 황폐한, 다 쓰러져가는
lacking energy
Kristen: It’s time for power note. Our first expression, run-down. Here it says tired, lacking energy, but we did talk about in detail the feeling that we get with this expression. Let’s see how it’s used.
1)
A: Everyone in the office seems run-down.
B: I think it’s because of all the late nights we’ve been working lately.
A: 사무실에 있는 모든 사람이 피곤해 보여요.
B: 요즘 야근이 잦아서 그런 것 같아요.
Kristen: Yet, it’s not just one.
Cameron: Yeah. Late night. If it’s one late night, you can say tired.
Kristen: Tired or exhausted but a whole month of late nights then you can look run-down.
2) I’m not sure if I am sick or just run-down from lack sleep.
몸이 아픈 건지, 수면 부족으로 피곤한 건지 잘 모르겠어요.
so haven’t been able to get good amount of sleep for couple weeks and night that will make feel.
Cameron: Oh yeah, totally.
Kristen: What other things can make us feel run-down? Mothers, new mothers, just mothers, working mom.
Cameron: I mean, I think my father worked in construction growing up. And there are times certain construction projects can really run you down. Yeah. Maybe it’s super-hot outside, but you gotta work anyway. Or you’re dealing with like heavy materials that you’re having to carry. That can run you down. I remember one summer, I had to work with my father to put a roof on a house.
Kristen: Okay, I was just going to say something about roofs.
Cameron: And like taking the tiles up the ladder on the roof.
Kristen: Oh my gosh.
Cameron: And then you’re on the roof, so there’s no shade. You just have that sun and you’re all day putting out that a week of that a week of that type of work will really run you down. You will be run-down.
Kristen: Do you know? That I have a friend in LA and her husband is in the roofing business. I’m like in LA in the summer. Like it’s always hot in LA, but like, especially in the summer.
Cameron: You just melt.
Kristen: It is just, I’m like, I don’t know how he does it. And so she was telling me that like often she’ll have like a full big icebox of things for him to be drinking all day.
Cameron: Oh yeah. If not, it’s so dangerous otherwise.
Kristen: It’s easily you can feel run-down. Okay. So that is a feeling of run-down. When you’ve been doing something for a while and it’s really not only exhausting, but you’ve just no energy.
Cameron: Right. Yeah. And it’s damage to your body. It’s not like you worked out. Like, oh, good workout. I’m so tired. (운동을 좀 과하게 한 경우에는 그냥 tired)
Kristen: I feel run-down, no!
Cameron: No! It would be like you ran a marathon every day for a month and your knees are about to die. Go to heaven. That is what run-down me.
2. live on something: 을 주식으로 하다. 많이 먹다. 끼니를 때우다.
Kristen: There you go. Okay, thank you. All right. Live on something means to depend on something for energy. So we talked about food. Okay?.
1)
A: So did you cook very much when you lived in the dorm?
B: No way! In university, we lived on ramen and ham sandwiches.
A: 기숙사에 살 때 요리를 많이 했어?
B: 그럴리가! 대학에서는 라면과 햄 샌드위치로 끼니를 때웠어.
Kristen: Okay. So dorms is short for dormitory. So you live on ramen. I mean, when you’re a student, I can see that. I…
Cameron: So on my floor, there was a kid. First time living alone. He only ate ramen and played video games. He started losing his hair. Because he was living on ramen. On only ramen.
Kristen: How could he just eat ramen? How is this possible?
Cameron: He had very busy video game schedule so he just like.. That was what you can make in the dormitory. You didn’t really have to cook it. So he just ate ramen and he lost his hair. Oh my gosh.
Kristen: You know, do you remember that Super-size Me? I think it was a documentary.,
Cameron: The boy ate McDonald’s, burger restaurant.
Kristen: He lived on fast food for a month to see what would happen to him. So again live on fast food live on ramen if you live on junk food you will probably get fat and maybe lose your hair.
Cameron: That’s true. And I don’t know if this is a regional thing. I would probably say live off more than live on.
Kristen: Oh really?
Cameron: Personally. But I think that might be a regional thing. But they have the same meaning.
Kristen: Sure do. When you were in college did you live on your own?
Cameron: Yes,
Kristen: Now, did you have this sort of situation, like where you lived off or you lived on something?
Cameron: I, so actually I went to college and I lost like 20 kilos. Because I started eating vegetables. Our family didn’t really eat vegetables, but I started eating vegetables, but I would go home and I would live off… I had like a very, like a favorite candy and my mom would just give it to me because she was afraid, I was losing so much weight.
Kristen: The candy? The sugar?
Cameron: She’s gonna make candy.
Kristen: Oh my goodness!
Cameron: Like a big family size. I’d live off that for the weekend.
Kristen: For the weekend. Okay. All right. So please do not do that at home. Do not try this at home.
3. Used to something (–ing): 에 익숙한
= accustomed to —
Okay. Used to something means to be familiar with or accustomed to something.
1)
A: Why is this taking so long?
B: You’re right. I’m used to much better service at this restaurant.
A: 왜 이렇게 오래 걸리지?
B: 그러게. 이 식당은 이보다 훨씬 나은 서비스를 보여줬고, 거기에 익숙한데.
Kristen: So normally I get better service, but I don’t know what’s going on today.
2) I’m not used to getting so much attention from the media.
난 이렇게 많은 언론의 관심이 익숙하지 않다.
Yeah, Cameron and I have this problem. No, just kidding.
Cameron: Not used to all this attention.
Kristen: Oh my gosh. We never get attention from the media because it’s all radio. Like, you know, our faces you don’t see.
Cameron: Faces you know. Yeah every once in a while, though, I’m on the subway or I’m walking on the street, someone knows about Power English.
Kristen: Do you ever get used to getting that attention?
Cameron: No.
Kristen: No. It always feels new?
Cameron: I get so embarrassed. Not in like a bad way, but it’s just kind of shy. You know me?.
4. In fact: 사실은 (뒤에 더 많은 정보가 있음)
Kristen: Okay. Power pattern. In fact, meaning additional info is coming.
1) In fact, not all of the Roman emperors were born in Italy.
2) In fact, some ski resorts will be open until June.
1) 사실 모든 로마 황제가 이탈리아에서 태어난 것은 아닙니다.
2) 실제로 일부 스키 리조트는 6월까지 개장합니다.
Kristen: So all of these things they were talking about, emperors and ski resorts.
5. a regular: 단골
When someone is a regular, they are a returning customer to a cafe, or restaurant, for example. A regular is usually known by the employees or the owner of the business.
Regular란 카페나 레스토랑의 단골 고객을 의미합니다. 단골은 일반적으로 직원이나 사업주가 알고 있는 사람입니다.
봐주다 영어로 – Cut One Slack (0513 내 최애 한국 음식 My Favorite Foods In Korea: Mapo Mandu)