널 위해서야 영어로 It’s for Your Own Good, 최후의 수단 영어로 Last Resort (0725 파워 잉글리쉬 스크립트)

널 위해서야 영어로 It’s for Your Own Good, 최후의 수단 영어로 Last Resort

 

Power Warm-up: First Visit to the Dentist in Years: Today Is Not Your Lucky Day

Dr. Nick explains to Angela that her problem is serious and has to be fixed today. She isn’t happy about the prospect of a root canal or a tooth extraction.

 

Kristen: Thank you for joining us. We are so happy to have you. Just would like to remind everyone that our books for the next month are out at your local bookstore. If you want a free copy of the book, if it’s your first time ever, then DM me. Follow me, DM me on my Instagram @thekristinchoo, K-R-I-S-T-E-N-C-H-O, and request a book. Last month, it was, like, explosive. Really? Like, it was sold out in, like, two days.

Cameron: Oh my goodness.

Kristen: And I. Like 40 copies. It was gone.

Cameron: Wow, so many people wanted a book.

Kristen: So many people, and we have surprisingly a lot of listeners. All the time. Very exciting.

Cameron:  Really? So now that you’ve made that announcement,

Kristen: Yeah.

Cameron: Everyone, if you want a free book, go quickly.

Kristen: Go quickly? Or it’s gonna run out.

 

Power Expressions

OK. We are going to the dentist in years our first visit to the dentist in years today is not your lucky day.

Cameron: Oh, no.

Kristen: Cameron.

Cameron: Cheers.

Kristen: Yes. Like, today is not a good day.

Cameron: Yeah.

Kristen: Native speakers use this sort of kind of structure. Why?

Cameron: Yeah, we often flip it and say the negative, the opposite, as a way to emphasize. So, you could say today is a bad luck day, but it just feels more intense. Stronger, say today is not your lucky day. Oh, it’s really bad today.

Kristen: Yeah, that’ right. It’s really bad. So it’s actually saying the opposite.

Cameron: Yeah, so for example, I don’t know if you’re feeling bad, you ate some bad food, you say, oh, I feel bad versus I don’t feel good. I don’t feel good, feel stronger. Right. Right. It’s more emphasis like, no, this is bad.

Kristen: It’s bad. It’s bad. Really bad, yeah. Okay, here are some other phrases that we’re gonna learn. For someone’s own good. So if I say, It’s for your own good, what am I saying?

Cameron: Saying it’s for their benefit.

Kristen: Okay. Uh, someone’s lucky day.

Cameron: It means, wow, this is a pretty good time for you. You’re getting a lot of lucky stuff today.

Kristen: Okay, and how about last resort?

Cameron: This is like the final thing you can do.

Kristen: Okay.

Cameron: All the other things you’ve tried have failed. This is the last thing you are going to try.

Kristen: Okay, so let’s go ahead and listen to today’s dialogue.

 

Power Dialog

Angela: I’m sorry, Dr. Nick. I panicked. I’ll stay as long as you need me to.

Dr.Nick: Anything I do here is for your own good.

Angela: I understand. I’m just scared of needles and having my teeth drilled.

Dr.Nick: Well… Today is not your lucky day then, because you need a root canal.

Angela: Are there any other options? Maybe just a filling instead?

Dr.Nick: I’m sorry, Angela, but a root canal is the best option. As a last resort, I’ll have to extract the tooth.

 

Kristen: Okay, here we go. Angela says, I’m sorry, Dr. Nick. I panicked. I’ll stay as long as you need me to. Okay. So remember last dialogue, she was ready to get out of there. And then he said, we’re not out of the woods yet. We’re not safe yet.

Cameron: Oh my goodness.

Kristen: Okay? And then, okay, she’s like, okay, I’ll stay. Dr. Nick says what?

Cameron: Anything I do here is for your own good.

Kristen: Anything I do here is for your own good. So, what is Dr. Nick really saying?

Cameron: He’s saying, everything I’m doing is for your benefit.

Kristen: Yes.

Cameron: So this for your own good means for your benefit, but it’s often used for things that are unpleasant to do, things you don’t want to do. And you’re basically saying, hey, I know you don’t want to do this, but it’s good for you to do this. I see. You need to do this.

Kristen: Uh-huh. Got it. So, and this is usually said from people who are maybe your parents. Maybe your boss. Maybe possibly a doctor.

Cameron: Yeah. Right? ok. Someone with authority.

Kristen: Yeah, someone with a, it’s for your own good. It’s like, you may not think so.

Cameron: Yeah.

Kristen: But I’m doing this for you.

Cameron: I know better than you. So do it even though you don’t want to.

Kristen: That’s right. Okay. Angela says, I understand. I’m just scared of needles and having my teeth drilled.

Cameron: Oh, those things? Those small things? Needles and a drill in your mouth? Why would you be scared of that?

Kristen: Oh dear. I tell you, I tell you, my son recently went to the dentist. He was like, “I’m not going there,” And he got three or four cavities filled.

Cameron: Oh no! I hate it.

Kristen: Yeah. But, you know, I said to him, it’s for your own good.

Cameron: Yeah.

Kristen: The more you delay, the more painful it’s gonna be.

Cameron: Yeah.

Kristen: Right? Okay.

Cameron: For me more than the pain. It’s always the smell. Oh, smell the dentist smell like your teeth burning. The smell of my teeth, the burning is so gross.

Kristen: Okay, what does Angela say? Or dr. Nick?

Cameron: Yeah, Dr. Nick then says, well, today is not your lucky day then because you need a root canal.

Kristen: Oh, okay. Today is not your lucky day. Okay. Today is your lucky day. So, first of all, a lucky day, I think we can figure out what this means.

Cameron: Yeah.

Kristen: It’s your lucky day. But what does it really mean? Does it mean anything different from, wow, you’re lucky today?

Cameron: Right. Usually with it’s your lucky day is used whenever they’ve just won a prize. Like you just win the jackpot. Whoa, it’s your lucky day. You won the grand prize. Yeah.

Kristen: Yeah.

Cameron: However, you can also use it in the negative. It’s not your lucky day. So often whenever you’re like, I am very sorry.

Kristen: Today is not your lucky day.

Cameron: It’s not your lucky day.

Cameron: We’re gonna have to do something you don’t want to do.

Kristen: That’s it. That’s it. So, when you see something in the negative, today is not a good day. It’s not a good time. It’s really saying it’s a very bad time. It’s the opposite. You need a root canal. R-O-O-T-C-A-N-A-L. What is this? 신경치료

Cameron: Yeah. So they’re actually taking the nerve, the out of your gums, right? Right, yeah. Just pull it out.

Kristen: Have you had root cancer?

Cameron: No.

Kristen: Lucky you.

Cameron: Is it, are root canals that common?

Kristen: They’re very common, actually. If you let your cavities go deep, you’ll usually get a root canal.

Cameron: Oh.

Kristen: Yeah.

Cameron: I just, I thought it, I don’t know. I didn’t know they were that common.

Kristen: They’re pretty common, Cameron. You’re very lucky.

Cameron: Oh, my goodness. They uh, I mean I’ve had cavities though. Yeah. But I guess I’ve just stopped them before they needed a root canal.

Kristen: You got strong teeth.

Cameron: Knock on wood. I haven’t been to the dentist in like three years at this point.

Knock on wood (계속 이래야 하는데, 이렇게 계속 좋아야 하는데, 행운이 지속되길, 행운을 빌다.).

Kristen: Okay, you need to go. You need to go. Because your dentist may say today is not your lucky day. Okay. Angela says, are there any other options? Maybe just a filling instead? Okay. So she’s saying filling is the word that we use to fill a cavity. Right? They drill it out and then they fill it, right? So a filling is for a cavity. Okay. What does Dr. Dick say?

Cameron: I’m sorry Angela, but a root canal is the best option. As a last resort, I’ll have to extract the tooth.

Kristen: Okay, I’m sorry, but…

Cameron: So common.

Kristen: It’s a very common pattern.

Cameron: Sorry, Bart. It’s often used whenever you’re refusing someone’s request, right? Yeah. Angela’s saying, can I just get a filling? I’m sorry but…

Kristen: I’m sorry but……

Cameron: I can’t do this.

Kristen: That’s right. A root canal is the best option. As a last resort, I’ll have to extract the tooth. Okay, so root canal is the best option, is the best thing that I can do. But as a last resort, we will have to take out the tooth. That’s how bad it is. So, if something is a last resort, R-E-S-O-R-T. Now, a lot of our listeners, resort, hotel resort, not that kind of resort.

Cameron: Yeah, right. So resort means something you turn to fix a problem. So if it’s the last resort, it means it’s your last option. You’ve tried to do everything else. And because nothing else works, you’re doing this thing. But it’s often the thing you do not want to do. You’re doing it as a last resort, meaning only if I have to, I will do it.

Kristen: Yeah. So it’s your very, very, very last option. Yeah. Okay. Because you have absolutely no other choice.

Cameron: Right.

Kristen: Extract means to pull. It’s a fancy way of saying pulling out the tooth.

Cameron: Yeah, and use extract for a lot of medical things where you’re taking something out of the body. So you can extract a bullet. Let’s say you got shot. And you have a bullet in your arm, they would extract the bullet.

Kristen: That’s right.

Cameron: Yeah.

Kristen: So we don’t want to extract any teeth, Cameron, which means that you might have to go to the dentist. Yeah.

Cameron: But I brush and floss.

Kristen: I know, but still, you never know. Okay, let’s listen to that dialogue one more time.

 

Power Dialog

Angela: I’m sorry, Dr. Nick. I panicked. I’ll stay as long as you need me to.

Dr.Nick: Anything I do here is for your own good.

Angela: I understand. I’m just scared of needles and having my teeth drilled.

Dr.Nick: Well… Today is not your lucky day then, because you need a root canal.

Angela: Are there any other options? Maybe just a filling instead?

 

Power Note
1. Something is for your own good: 이게 다 너를 위해서다. (* 이게 다 너를 위해서야: I only have your best interests at heart)

Kristen: It’s time for Power Note. We’re on pages 136 and 37. Okay, so if something is for your own good, it means it’s for your benefit. Even though you don’t like it, it’s good for you. You will benefit from this. Trust me.

 

1)

A: Why can’t I stay up late?

B: It’s for your own good. You’ll thank me when you’re older.

 

Cameron: Yeah. Yeah. You grow when you’re sleeping. It’s very true. Don’t stay up late if you’re growing. Yeah.

Kristen: Yeah, it’s very true. I know this medicine tastes bad, but it’s for your own good.

Yeah. Yeah. I tell you, kids, you’re fighting with them all the time. I don’t want to do it. I don’t want to eat this. But, you know, like parents always have to say, it’s for your own good. But do they know that? No. They don’t.

Cameron: They don’t understand it.

Kristen: They don’t understand it. But you have to say it. And sometimes it’s really something that it’s unpleasant, but they’re going to have to do.

Cameron: Do or not do.

Kristen: Yeah.

Cameron: Mom, Dad, I want to go to the concert, and I’m going to be gone for three days. – No!

Kristen: Three days with my friends.—No!

Cameron: For your own good.

Kristen: Right. For your own good. Let’s give another example of for your own good.

Cameron: So I don’t like to exercise.

Kristen: Ah.

Cameron: Let’s be honest.

Kristen: I know. Who does?

Cameron: People do. Some people do. That’s the thing. Like I have a friend. He’s like, if I don’t go to the gym, I just I just feel unhappy. Yeah. But I feel happy when I’m in the gym. He doesn’t talk like that. That’s not his voice. But yeah, you have to do things like eating well and exercising. Even if it’s unpleasant because it’s for your own good.

Kristen: Listen, I don’t want to cook all the time. But it’s for my own good. And it’s for my son’s own good.

Cameron: Yeah.

Kristen: You know, I mean, it’s like they’re just things that you have to do. I don’t want to stretch. I want to just go right into bed.

Cameron: Yeah.

Kristen: But I stretch every night.

Cameron: Yeah, I would just like–

Kristen: It’s for my own good.

Cameron: Lay in bed.

Kristen: I’m telling you.

Cameron: and rot!

Kristen: Yeah.

Cameron: Just do nothing. A nurse would have to come in and turn me over.

Kristen: Oh my goodness.

Cameron: But yeah. Yeah.

 

2. Someone’s lucky day: –에게 운 좋은 날, 행운의 날

 

Kristen: Okay, someone’s lucky day. It’s your lucky day. Which means that, wow, like, this is a really good moment for you.

1)

A: Wow, you won six games of blackjack in a row.

B: Yeah, it must be my lucky day. Yeah.

Kristen: In this case, truly, luck is on your side.

 

2) Totally. It’s your lucky day. I’m taking you to the beach.

Cameron: So this is a common way of using this phrase whenever you’re going to do something good for somebody else. Kind of as like a surprise. It’s your lucky day. I got you an extra-large coffee with an extra shot of espresso and an extra pump of vanilla syrup.

Kristen: Okay, that’s a very lucky day. So often native speakers use this to tell the other person like, I’m doing this for you and it’s going to make you happy. So, it’s your lucky day. You get, you know, I got you two free tickets to the amusement park. Yeah, you can take a friend.

Cameron: Okay. Or it could be the opposite. Like maybe you’re at work and like, wow, another client canceled their contract today. It is not your lucky day.

Kristen: It’s not.

Cameron: That is three customers you lost.

Kristen: Oh, no.

Cameron: Your commission is gonna be in the toilet.

Kristen: No, it is not your lucky day.

Cameron: It is not your lucky day.

Kristen: Yeah, so when we use that in the negative, it means that it is a very, very unlucky day. Okay.

 

3. last resort: 최후의 수단

Last resort. This means that you tried everything. It didn’t work out. It failed.

Cameron: What’s your last choice?

Kristen: This is your last choice.

Cameron: Your last option. You don’t want to use this option, but you got to.

Kristen: Okay.

1)

A: Did you get the scholarship you applied for?

B: No, so as a last resort, I’m going to ask my rich uncle to pay for school.

 

Good. For you. I don’t, you know, I couldn’t…

Kristen: Well, maybe your rich uncle is very generous and he loves you like a son. Yeah.

Cameron: Oh, my gosh. Lucky you.

Kristen: I know,

 

2) if I can’t get a ride to the airport, I’ll take a taxi as a last resort.

Cameron: So if a friend can’t take you, just take a taxi.

Kristen: I mean, doesn’t everybody a lot of people take taxis or limousine buses?

Cameron: Right, yeah. If you’re gonna take the Incheon Airport, it is in a weird place. It is. If you live in Seoul. There’s also the, if you live in a near Seoul station, I guess the train.

Kristen: Well, I used to live in Samsung-dong and I used to always take the airport terminal. The city airport, it was fantastic.

Cameron: Yeah.

Kristen: Because you just go right over there and check in your bags and do everything and all you gotta do is just take that bus. That’s great. But when you have a very early morning flight, I think the best thing to do is to take a taxi sometimes because of all the luggage.

Cameron: It’s so expensive.

Kristen: It is. It is. Okay, so,

 

4. I’m sorry, but…: 미안하지만..

Cameron: Yes. So this is used whenever you’re often when you’re rejecting something, you’ve someone has requested something and you’re saying can’t. Sorry. Yeah.

1) I’m sorry, but the kitchen isn’t taking any more orders.

We’re talking about not your home kitchen, but a restaurant kitchen.

Cameron: Or my mom would say this. Mom, I’m hungry. Can I have a sandwich? I’m sorry, but the kitchen isn’t taking any more orders.

Kristen: You know what I say? What? I say the kitchen is closed.

Cameron: Kitchen is closed.

Kristen: I tell my son, 10 o’clock, I’m hungry. I’m sorry, the kitchen is closed. I’m not going into that kitchen.

Cameron: Make it yourself. That’s it.

 

2) I’m sorry, but your credit card has expired.

Kristen: Or I’m sorry, but your credit card isn’t going through.

Kristen: Has been declined. Oof.

Cameron:. Okay. That’s a nightmare.

Kristen: Right power vocab root canal very important word, 신경치료 all right do check that the definition on page

 

5. Root canal: 신경 치료

A root canal is a dental procedure in which the diseased or infected center part of the tooth is removed and the empty space is replaced with inert material.

 

고비를 넘기다 영어로 Get Out Of The Woods, 기회를 놓치다 Miss Out On The Opportunity

전 국민의 평생학교 EBS | 오디오어학당

Leave a Comment