Cry My Eyes Out 펑펑 올다 Get Accepted into 에 합격하다 Some Space to Myself 나만의 공간  (0919 입트영 스크립트)

Cry My Eyes Out 펑펑 올다 Get Accepted into 에 합격하다 Some Space to Myself 나만의 공간  (0919 입트영 스크립트)

Today’s Sentences: 나의 첫 독립생활
  1. 문득 나의 학창시절 기숙사 생활이 떠오를 때가 있다.
  2. 나는 타지에 있는 대학교에 합격을 하면서 부모님과 처음으로 떨어져 살게 되었다.
  3. 일부 아이들은 부모님의 자가용으로 짐을 한 가득 실어 기숙사에 왔다.
  4. 나의 짐은 생필품 몇 개와 세 벌의 옷이 전부였다.
  5. 처음 기숙사에 왔을 때 나만의 공간이 생기고 침대도 있고 무엇보다 샤워할 때 뜨거운 물이 충분히 나와서 너무 행복했다.
  6. 반면에 엄마는 나를 기숙사에 두고 오고 나서 몇 날 며칠을 눈물로 보냈다고 하셨다.
  7. 나는 그 이야기를 대학교를 졸업하고 나서야 듣게 되었다.
  8. 돌이켜 보면요 자식은 부모의 생각보다 더 씩씩하게 자라는 존재가 아닐까 싶다.

 

암기 문장

1. 처음으로 부모님과 떨어져 살다.

It was my first time living apart from my parents

2. 원하는 것은 무엇이든 했다.

I was free to do whatever I wanted

 

Expressions
  • 문득, 가끔: Sometimes
  • 문득 –생각나다. 생각날 때가 있다: I find me thinking
  • 멍때리다: zone out, space out / I find myself zoning out sometimes.
  • 에 합격하다: I get accepted into (a university)
  • 멀리 타지에서: far from home
  • 떨어져 살다: Live apart from
  • 짐을 가득 실은: packed with belongings
  • 소지품: belongings
  • 필수품: daily necessities        
  • 나만의 공간: Some space to myself
  • 너무나 행복한, 신나서 방방 뛰는 : Over the moon
  • 펑펑 울다. 눈이 붓도록 울다: Cry one’s eyes out
  • 대학을 졸업하다: graduate (from) college
  • 돌이켜 보면: looking back,
  • 씩씩한, 금새 괜찮아지는, 저력이 있는, 끈기있는, 팔팔한: resilient
  • 눈이 퉁퉁 부은: puffy
  • 4년 내내: all four years
  • 원하는 학교, 꿈에 그리던 학교: dream school / dream car, dream house

 

Writing Practice
  1. 문득 나의 학창시절 기숙사 생활이 떠오를 때가 있다.

Sometimes I find myself thinking about my days living in a dorm as a student.

  1. 나는 타지에 있는 대학교에 합격을 하면서 부모님과 처음으로 떨어져 살게 되었다.

I got accepted into a university far from home and it was my first time living apart from my parents.

  1. 일부 아이들은 부모님의 자가용으로 짐을 한 가득 실어 기숙사에 왔다.

Some kids arrived at the dorm with their parents’ cars packed with belongings.

  1. 나의 짐은 생필품 몇 개와 세 벌의 옷이 전부였다.

But I traveled by bus with my mom and all I had were some daily necessities and three sets of clothes.

  1. 처음 기숙사에 왔을 때 나만의 공간이 생기고 침대도 있고 무엇보다 샤워할 때 뜨거운 물이 충분히 나와서 너무 행복했다.

When I arrived at the dorm for the first time, I was over the moon to have some space to myself. I had my own bed and most importantly plenty of hot water for showers.

  1. 반면에 엄마는 나를 기숙사에 두고 오고 나서 몇 날 며칠을 눈물로 보냈다고 하셨다.

Meanwhile, my mom told me she spent days crying her eyes out after leaving me at the dorm.

  1. 나는 그 이야기를 대학교를 졸업하고 나서야 듣게 되었다.

I only heard about this after I graduated from college.

  1. 돌이켜 보면요 자식은 부모의 생각보다 더 씩씩하게 자라는 존재가 아닐까 싶다.

Looking back, I think children grow up to be more resilient than their parents expect.

 

Living alone for the first time

Sometimes I find myself thinking about my days living in a dorm as a student.

I got accepted into a university far from home and it was my first time living apart from my parents.

Some kids arrived at the dorm with their parents’ cars packed with belongings.

But I travelled by bus with my mom and all I had were some daily necessities and three sets of clothes.

When I arrived at the dorm for the first time, I was over the moon to have some space to myself. I had my own bed and most importantly plenty of hot water for showers.

Meanwhile my mom told me she spent days crying her eyes out after leaving me at the dorm.

I only heard about this after I graduated from college.

Looking back, I think children grow up to be more resilient than their parents expect.

 

Pattern practice

 

1. 합격하다: get accepted into

1) 나는 타지에 있는 대학에 합격했다.

I got accepted into a university far from home.

2) 나는 작년에 이 회사에 합격했다.

I got accepted into the company last year.

3) 누구나 본인이 원하는 학교에 다 합격하는 것은 아니다.

Not everyone can get accepted into their dream school.

 

2. 나만의 공간: some space to myself

1) 나만의 공간을 갖게 되어 너무 좋았다.

I was so happy to have some space to myself.

2) 우리 집은 워낙 작아서 나만의 공간이 있다면 너무 좋겠다.

Our house is very small so I would love to have some space to myself

 

3. 펑펑 울다: cry my eyes out

1) 반면에 엄마는 나를 기숙사에 두고 오고 나서 몇 날 며칠을 눈물로 보냈다고 하셨다.

Meanwhile, my mom told me she spent days crying her eyes out after leaving me at the dorm.

2) 나 어젯밤에 펑펑 울었더니 눈이 부었다.

My eyes are puffy because I cried my eyes out last night.

 

Dialogue practice

A: Did you live with your parents during college?

B: No I lived in a dorm.

A: Oh really? For all four years?

B: No just during my freshman year. I moved out to live on my own starting sophomore year

A: Wasn’t it hard living alone?

B: I think I mostly enjoyed it because I was free to do whatever I wanted.

A: 대학 시절 부모님과 함께 살았나요?

B: 아니요, 기숙사에서 살았어요.

A: 정말요? 4년 내내요?

B: 아니요, 1학년 때만요. 2학년 때부터 자취를 시작했어요.

A: 혼자 사는 게 힘들지 않았나요?

B: 하고 싶은 것을 자유롭게 할 수 있어서 대부분 즐거웠던 것 같아요.

 

0306 Power English – Catching Up With An Old Friend: Those Were The Good Old Days 그때가 좋았지 – 옛 친구와 밀린 얘기 나누기

전 국민의 평생학교 EBS | 오디오어학당

 

 

Leave a Comment