Be Yourself 본모습대로 해 Have in Mind 염두에 두다 Over the Phone 전화로 (대화하다)
Power Warm-up: Asking Someone Out: That Was Pretty Smooth!
Ian asked Sandra out and she said yes. Just as Melinda suspected, Sandra liked Ian and hoped he would ask her out. Although he was nervous, he did it face to face and not over the phone.
Kristen:
So Cameron, let’s tell our listeners one thing about yourself.
Cameron:
One thing about myself.
Kristen:
Something that you would like to share with the listeners so that we get to know you better.
Cameron:
Let’s see. I have never broken a bone. Ever. Which means I don’t take enough risks in life.
Kristen:
Me too. I’ve never been in a cast.
Cameron:
Right.
Kristen:
I’ve never broke I’ve sprained my ankle but you’re right I’ve never broken a bone.
Cameron:
Yeah. And I feel, I mean, I don’t know, especially living in the countryside like I did in the U.S. where you kind of just have to play outside. I feel like every one of my friends broke something.
Kristen:
Yes, boys do.
Cameron:
At some point.
Kristen:
Boys do.
Cameron:
Right? The closest thing is I did one time, close my finger in a car door. Just like slammed it in the door and I lost my fingernail.
Kristen:
Me too. And then… Not the car door, but like a regular door. Oh my gosh, we have so many things in common!
Cameron:
That’s the most pain I’ve probably been in my life. I’ve never broken a bone.
Kristen:
Me too.
Cameron:
And I feel like, I don’t know, breaking a bone is a human experience. Is it? Is that a weird thing?
Kristen:
No, no. You don’t need to break a bone.
Cameron:
I don’t know. I feel like.
Kristen:
No, you don’t.
Cameron:
Life is becoming too safe.
Kristen:
And, you know, the thing is, if you want to break a bone, do it when you’re younger. Because as you get older, it’s going to be harder to recover. So right now, you’re going to wish that you’re in the future that you will not break a bone.
Cameron:
Yeah. Okay. It’s like the chicken pox. You want the chicken pox young. Because when you get them old. Yes. It’s so much more painful. That’s right.
Kristen:
So that’s what we know both about Kristen. We didn’t break any bones and we lost our fingernails.
Cameron:
I’m not sure if that’s something people needed to know, but now you know.
Power Expressions
Kristen:
That’s OK. Okay, alright. So today we’re talking about asking someone out. That was pretty smooth. Remember we learned take the initiative? So go ahead, ask them out. And then Sandra said yes.
Cameron:
Oh, nice.
Kristen:
So I can’t wait to listen to the dialog. Let’s look at the expressions. Be oneself. So be yourself.
Cameron:
That means to be natural. Don’t try and just someone else, but genuine, authentic.
Kristen:
Okay. And if you do something over the phone,
Cameron:
You’re talking on the phone., yeah, you’re having a conversation through the phone okay.
Kristen:
And have in mind, it’s not keep in mind, have in mind.
Cameron:
Yeah, you’re thinking of something. You have a plan already. There’s something that you have in mind.
Kristen:
Okay, very good. Let’s go ahead and listen to our dialog.
Power Dialog
Ian: Guess what? I asked Sandra out on a date. And she said yes.
Melinda: That’s exciting. I guess you took my advice when I said you should be yourself.
Ian: I was pretty nervous, but when Sandra said yes, she told me that she’d been hoping I’d ask her out for months.
Melinda: Did you ask her out over the phone?
Ian: No, we were at the cafe. I said, you know what would be a great date? Then I described the evening I had in mind.
Melinda: That was pretty smooth.
Kristen:
Okay, here we go. Our dialog is on page 128 of our PE textbook. Ian says, guess what? I asked Sandra out on a date and she said…
Cameron:
Yeah!
Kristen:
Yes. Okay. And Melinda what did she say?
Cameron:
That’s exciting! I guess you took my advice when I said you should be yourself.
Kristen:
Okay, so Melinda told Ian, just be yourself. And this is a great expression that you can use to anybody. Just be yourself. And what does this mean to be yourself?
Cameron:
Pretend to be someone else. Don’t pretend to be someone you’re not. Just be natural. You know, if you’re a nerd, be a nerd. If you, you know, you don’t have to pretend to be cool. Pretend to be more charismatic than you, you know, are. Just like, Just be natural.
Kristen:
And it’s interesting because you say this to your children a lot, especially when they’re going through their puberty stage. And it’s hard to just be themselves because they want to be like other kids.
Cameron:
They want to fit in.
Kristen:
They want to fit in (녹아들다. 어울리다) You don’t want to be unique. You don’t want to be different. You want to blend in. But it is important to just be ourselves.
Cameron:
I don’t know. I mean, some people are not good people. I wish they weren’t themselves. But if you’re a good person, if you’re a bad person, please try to be someone else. Don’t be yourself.
Kristen:
Good point. That’s right. Ian says I was pretty nervous but when Sandra said yes, she told me that she’d been hoping I’d ask her out for months, wow, you see you never know, you never know. Ian is saying like Sandra was like wow she was waiting to be asked out. She was hoping I’d ask her out for months.
Cameron:
For months. So this is just a way of saying for a long time, right? So anytime you have a unit of time, day, month, year, if you say for unit plus an s, so in the plural form, it just means for a long time. For days, for months, for years. And you do have to be careful because it is for, so don’t think.
Kristen:
Four months. F-O-U-R.
Cameron:
No.
Kristen:
No, no, no.
Cameron:
It’s not 4개월. It’s 몇 달.
Kristen:
몇 달.
Cameron:
Yeah, 몇 달 동안.
Kristen:
And it is like, it could be like six months. It could be seven months. It could be quite a long time.
Cameron:
Yeah, for the definition, it at least has to be two.
Kristen:
At least.
Cameron:
But I would say probably more like three to nine.
Kristen:
Yeah, I think so.
Cameron:
Three to nine. And then when you get into 10, 11, 12, I start, would just say for a year. For a year.
Kristen:
For a year. That’s right. You would round up (올림 처리하다). Melinda says, did you ask her out over the phone? Okay. Over the phone. Now, we could just say, Cameron, did you call her and ask her out? Why would Melinda say over the phone?
Cameron:
I mean, it is just a different way to say you had a phone conversation. I think it is important to hear that we often use the word over as the preposition.
Kristen:
Yeah.
Cameron:
We don’t say, in the phone, on the phone. There is an expression of through the phone. For example, oh, I could smell her breath through the phone.
Kristen:
Okay.
Cameron:
Her breath was so bad, I could smell it through the phone.
Kristen:
Gosh. Too much information.
Cameron:
That’s a very specific case, but over is very commonly how we had a conversation over the phone.
Kristen:
Over the phone
Cameron:
We met over the phone. We had an interview over the phone.
Kristen:
Over the phone. So the phone was a medium. It was through the phone. Like you use the phone to accomplish something. Now, however, if you say I’m on the phone, what does this mean?
Cameron:
If you’re on the phone, it means you are currently talking.
Kristen:
That’s right. Using the phones.
Cameron:
Or now, since we have smartphones.
Kristen:
Yeah.
Cameron:
If you’re on your phone, it can mean you’re looking at the internet on your phone.
Kristen:
Is true. Okay, so over the phone just means like did you call her and ask her you know through the phone? Okay and Ian says.
Cameron:
No, we were at the cafe. I said, you know what would be a great date? Then I described the evening I had in mind.
Kristen:
Okay. So, I described the evening I had in mind. So, he told her the plan he had in mind. So, to have in mind.
Cameron:
So this is something that you’re thinking about, but it’s often a plan that you’re thinking about. Something that you want to do. So Ian has already kind of mapped everything out in his head. Or he’s maybe fantasized about the perfect date he would have with her. And so he had something in mind and he was describing it to her.
Kristen:
Okay. And Melinda says, that was pretty smooth. So when you say, oh, that was smooth.
Cameron:
Yeah.
Kristen:
Are you saying like, oh, it feels very smooth.
Cameron:
No, not exactly. And there is a related but a little different meaning of like something goes smoothly, right? Where it’s like there were no problems involved. Here, it’s slightly different. It’s often used for people who have charisma that do something just like very well. Like the way they talk or the way they move. A smooth talker.
Kristen:
Smooth talker.
Cameron:
Yeah. Like, it’s just like, they’re really good at getting what they want through talking. So in this way, Melinda’s saying like, ooh, you did a really good job asking her out. It was a little like, oh, you tricked her? Like, it was a little trickery. But like it was like a mystery, like you did something, but it was like a very good charismatic way.
Kristen:
That’s right. And that’s why we say like, oh, sometimes like friends will say smooth move. Yeah. It’s almost like, oh, you’re like an expert at doing something.
Cameron:
Yeah. And it is often in a romantic setting. So someone, I guess like a character that would be smooth, like someone like James Bond. He’s always like cool and he’s always like talking to the ladies and they’re always like, ah! He’s such a smooth talker. Right. That’s kind of like the image I have.
Kristen:
Okay, let’s go ahead and listen to that one more time.
Power Note
1. Be yourself: 본모습대로 해
Kristen:
It’s time for Power Note. We’re on pages 130 and 131. To be yourself means to be sincere. Do not pretend. Just be natural. Okay.
1)
A: How should I act during the interview?
B: Just be yourself, but try not to talk too much.
Cameron:
Here’s the thing. If you’re a person who talks a lot, how can you be yourself? And with this, in this situation with the advice, be yourself, but don’t talk.
Kristen:
I think that you have to strike a balance when you’re in an interview. It is important to be yourself, but you don’t want to be completely yourself.
Cameron:
Right. So I think like this is kind of advice that depending on who says it and who hears it, there’s a misunderstanding. Like you don’t want to like lie. But at the same time, like if I were, you know, maybe dating someone and going to meet their parents, I’m not just going to like
Kristen:
Be yourself!
Cameron:
Be myself and like burp at the table. You know, you kind of have to impress the parents.
Kristen:
Yeah, sure.
Cameron:
Or like, you know, you’re going to a job interview. I’m not going to wear shorts and a baseball cap.
Kristen:
Yeah. So there’s a time and place to be yourself, I think.
Cameron:
Mmm.
2) I have a hard time being myself around new people.
Cameron:
This means you’re nervous.
Kristen:
Yeah, you’re nervous.
Cameron:
Yeah, you can’t just relax and, you know, joke around.
Kristen:
Be natural.
Cameron:
Have an easy conversation.
Kristen:
How about yourself? I mean, do you have a hard time being yourself around new people?
Cameron:
Oh, no. No. I mean, I think I’m really good about just kind of transforming myself, kind of changing myself to the situation. But I feel it’s more about like, we as humans, we’re very complex. Like we aren’t always happy or aren’t always sad. You just kind of show the part of yourself that’s important for that situation, right? So like I’m usually an introvert. My MBTI is an I. But on this show, I have to be an E. It doesn’t mean I’m not myself, but you know, you’re just showing one side of yourself. Yeah. What about, do you feel like you are good at being yourself?
Kristen:
I think I’m pretty good at being myself, but then I must admit there is a whole other side that people don’t know about.
Cameron:
Is it a fake Kristen?
Kristen:
No. It’s not fake. I am being myself. But I think that I don’t have the opportunity to show another side of myself. Like I feel Korean people know the Korean myself, but they don’t know the American myself.
Cameron:
Yes.
Kristen:
That’s the problem.
Cameron:
That’s true.
Kristen:
It doesn’t have an opportunity to come up.
Cameron:
Yeah.
Kristen:
Because I’m always speaking Korean, I’m being very Korean, but I can also be very American.
Cameron:
It’s so true. I think a lot of people who are maybe bilingual or trilingual will know that you kind slightly different personalities.
Kristen:
You have many selves.
Cameron:
Yeah, you’re a complex person.
2. Over the phone: 전화로) 대화하다
Kristen:
I am. Okay. If you do something over the phone, it’s via the telephone.
Cameron:
Okay.
1)
A: Did you have a meeting with your boss today?
B: No, he refused to talk to me face to face. He just fired me over the phone.
Kristen:
That’s a bad boss. Bad, bad man.
2) I ordered three pizzas over the phone.
Cameron:
Yes so here over the phone if there is not more context, you’re calling, so here because we have smartphones right? I ordered three pizzas over the phone, I do not think you’re using an app I don’t think you’re using the pizza app to do it. I think you are calling them, so you do have to be a little careful with this.
Kristen:
Ah, interesting. If it is over the phone, you are literally talking to someone on the phone.
Cameron:
Right. However, if you change over to on, I ordered three pizzas on the phone, it becomes less clear. Did you use an app or did you call them? So this is one of those things where the preposition really changes the nuance. But over the phone is 99% of the time actually talking. Right. Yeah.
Kristen:
So you could have a job interview over the phone.
Cameron:
Yes.
Kristen:
Mm-hmm. Okay. Or over Zoom.
Cameron:
Right, yeah. So in this case, again, like the video chats, that would be using the preposition over.
3. Have in mind: 염두에 두다
Kristen:
Over. Very good. Okay. Have in mind means to plan to do something or to consider doing something.
1)
A: I think we should give Chris something for doing so well at school this year.
B: What kind of reward do you have in mind?
Cameron:
Because usually whenever you make that comment, you’re already thinking about something. You already have a plan. So that’s what this question is. What do you have in mind?
Kristen:
Do you have in mind? Okay.
2) I don’t know how much you have in mind, but I’m willing to pay you a generous amount.
Cameron:
It’s like, I don’t know how much you were planning to ask as the price, but I’m willing to give you a lot of money.
Kristen:
Wow. I’d take it.
Cameron:
I’ll be lucky. Yeah, I’d love it.
Kristen:
Yeah. So what do you have in mind when someone asks you, what do you have in mind?
Cameron:
Yeah. What’s your plan?
Kristen:
What’s your plan?
Cameron:
Yeah, it’s like, hey, I was wondering, do you wanna go get something to eat after the show?
Kristen:
So what do you have in mind?
Cameron:
I like this really good pancake restaurant. Let’s go get pancakes if you want.
Kristen:
Yes, yes, yeah. So you are actually asking the other person, Oh, do you have a certain plan that I don’t know about?
Cameron:
Yeah. Yeah. ‘Cause you kind of feel they’re thinking about something. Even if they haven’t said it. Mm-hmm.
Kristen:
Very good. Okay,
4. For months: 몇 달 동안
our power pattern today is for months, and we’re not talking about the four, one, two, three, four, but it’s for months meaning, you know, quite a few months. Yeah.
Cameron:
Yeah, 몇달동안. For a few months.
1) I’ve been looking for my watch for months. Where did you find it?
Cameron:
It was under the couch.
Kristen:
Oh my gosh.
Cameron:
2) Jane was waiting for the album to be released for months.
Kristen:
Okay.
Cameron:
Yeah, when you have an artist, you know they’re in the studio recording. When’s that going to come out?
Kristen:
That’s right. I’ve been waiting for months. I remember when you got a computer and you were waiting for months to get your editing program.
Cameron:
Yeah, it just took so long. Yeah. Okay. So it’s one of those things where ‘for months’ is often, it feels like it was too long. It took months, and I wish it took much less.
5. Smooth: 순조로운
When something is said to have been smooth, it means someone did or said something that was clever, polite, or charming. It affected the outcome of a situation in that person’s favor.
Kristen:
Okay, our power vocab is the word smooth. Do check out the definition on page 132. And where should we go after this?
Cameron:
You should go to the 오디오 어학당, right away and then go to the pancake restaurant.
Kristen:
All right, everyone. Thanks so much for studying with us and we’ll see you next time. Bye-bye.
Cameron:
Bye.
Take Your Word For It 그대로 믿다 Take The Initiative 솔선수범하다. Turn Down 거절하다