전세를 구하다 영어로 Rent a House with a Lump Sum Deposit , 포장 이사업체 영어로 Full-service Mover
Today’s Sentences: 전셋집 이사하기 Moving to a Rented Apartment
- 나는 결혼 8년 차에 딸을 둘 둔 엄마이다.
- 우리 부부는 이제 결혼을 하고 나서 이사를 세 번 했고, 곧 네 번째 이사를 앞두고 있다.
- 우리는 그동안 여러 가지 이유로 이사를 해 왔다.
- 신혼집에 일단 결혼하고 살다가 첫 아이가 태어난 후에 친정 근처로 이사를 했다.
- 그러나 새로 이사한 집이 마음에 들지 않았다.
- 미처 몰랐던 곰팡이와 결로 문제가 좀 있었다.
- 그래서 2년 후에 우리는 쾌적한 새 아파트로 전세를 구해서 또 이사를 했다.
- 당시에는 코로나19 팬데믹 상황으로 인해서 집에 머무는 시간이 많았는데 그 아파트에서 만족하며 잘 지냈다.
- 하지만 우리가 보유한 아파트 매도 계획 때문에 2년 만에 또 이사를 했다.
- 지금 사는 집에 이사 온 지는 어느덧 또 2년이 흘렀다.
- 우리는 아이들에게 좋은 교육 환경을 제공해 주고 싶어서 곧 또 이사를 하게 된다.
- 이번에 이사 가는 집에서는 오래 살 수 있으면 좋겠다.
Expressions
- 결혼 8년차의: Celebrating 8 years of marriage, in my 8th year of marriage
- (새로운 것)을 시작하다, 착수하다: Embark on (a journey)
- 이사: move / 이사하기: moving / 이삿짐 센터 차량 – moving van
- 여러 이유로: for various reasons
- 신혼부부: newlyweds / 신혼집 the first home as newlyweds
- 결로 문제: condensation issues
- 곰팡이: Mold (음식 곰팡이) and mildew (화장실, 커튼 등)
- 인식하다: be aware of
- 전세: jeonse, / 전세를 구하다. rent an apartment with a lump sum deposit
- (큰 금액의) 보증금: a lump sum
- 당시에: at the time.
- A에게 B를 제공하다: provide A with B
- 포장 이사: Full-service move (package) /
- 셀 수 없이 많다. 세다가 잊어버리다: lose count of how many times —
- 이사는 정말 번거롭다: Moving can be quite a hassle
Writing Practice
- 나는 결혼 8년 차에 딸을 둘 둔 엄마이다.
I am a mother of two daughters celebrating 8 years of marriage.
- 우리 부부는 이제 결혼을 하고 나서 이사를 세 번 했고, 곧 네 번째 이사를 앞두고 있다.
My husband and I have moved three times since we got married and we are about to embark on our 4th move.
- 우리는 그동안 여러 가지 이유로 이사를 해 왔다.
We have moved for various reasons over the years.
- 신혼집에 일단 결혼하고 살다가 첫 아이가 태어난 후에 친정 근처로 이사를 했다.
After living in our first home as newlyweds, we moved closer to my parents’ home after our first child was born to.
- 그러나 새로 이사한 집이 마음에 들지 않았다.
But we weren’t satisfied with the new house.
- 미처 몰랐던 곰팡이와 결로 문제가 좀 있었다.
There was mold and mildew as well as condensation issues that we had not been aware of.
condensation issues that we had not been aware of.
- 그래서 2년 후에 우리는 쾌적한 새 아파트로 전세를 구해서 또 이사를 했다.
So two years later, we found a comfortable new apartment to rent with a lump sum deposit and we moved again.
- 당시에는 코로나19 팬데믹 상황으로 인해서 집에 머무는 시간이 많았는데 그 아파트에서 만족하며 잘 지냈다.
At the time we spent a lot of time at home due to the COVID 19 pandemic and we were very satisfied with the apartment.
- 하지만 우리가 보유한 아파트 매도 계획 때문에 2년 만에 또 이사를 했다.
But we moved again after just two years because of our plans to sell the apartment we owned.
- 지금 사는 집에 이사 온 지는 어느덧 또 2년이 흘렀다.
It’s been two years since we moved to our current home.
- 우리는 아이들에게 좋은 교육 환경을 제공해 주고 싶어서 곧 또 이사를 하게 된다.
We will soon be moving again because we want to provide our children with a good educational environment.
- 이번에 이사 가는 집에서는 오래 살 수 있으면 좋겠다.
We hope to stay in our next home for a long time.
Moving to a rented apartment
I am a mother of two daughters celebrating 8 years of marriage.
My husband and I have moved three times since we got married and we are about to embark on our 4th move.
We have moved for various reasons over the years.
After living in our first home as newlyweds, we moved closer to my parents’ home after our first child was born.
But we weren’t satisfied with the new house.
There was mold and mildew as well as condensation issues that we had not been aware of.
So, two years later, we found a comfortable new apartment to rent with a lump sum deposit and we moved again.
At the time we spent a lot of time at home due to the COVID 19 pandemic and we were very satisfied with the apartment.
But we moved again after just two years because of our plans to sell the apartment we owned.
It’s been two years since we moved to our current home.
We will soon be moving again because we want to provide our children with a good educational environment.
We hope to stay in our next home for a long time.
Pattern practice
1. 여러 이유로 영어로: for various reasons
1) 다양한 이유로 지난 몇 년간 이사를 몇 번 했다.
We have moved for various reasons over the years.
2) 사람들이 대학에 진학하는 이유는 좀 다양하다.
People attend college for various reasons.
3) 나는 여러 가지 이유로 그 결정을 내렸다.
I made that decision for various reasons.
2. 전세를 구하다 영어로: rent a house with a lump sum deposit
1) 2년 후에 우리는 쾌적한 새 아파트로 전세를 구했다.
Two years later we found a comfortable new apartment to rent with a lump sum deposit
2) 전세 아파트가 없다.
There are no apartments available to rent with a lump sum deposit
3. 집에서 많은 시간을 보내다 영어로 : spend a lot of time at home
1) 코로나19 팬데믹 상황으로 인해서 집에 머무는 시간이 많았다.
We spent a lot of time at home due to the COVID 19 Pandemic
2) 난 주말에 보통 집에서 많은 시간을 보냅니다.
I usually spend a lot of time at home on weekends.
3) 나는 밖에 나가는 걸 좋아하는데 남편은 주로 집에 있는 것을 좋아한다.
I love going outdoors but my husband spends a lot of time at home.
4. 포장 이사업체 영어로 Full-service movers
1) 포장 이사업체는 이사에 관한 모든 것을 제공한다.
Full-service movers will do everything associated with your move
2) 포장 이사업체는 고객의 짐을 모두 포장하고 이송한다.
Full service movers pack up and transport your belongings.
Dialogue practice
A: Are you all set for the move?
B: Yes, I’ve more or less packed all my important stuff.
A: The rest will be taken care of by the full-service movers right
B: That’s right. I’ve lost count of how many times we’ve moved.
A: Moving can be quite a hassle.
B: I really hope we can stay in our new home for a while this time.
A: 이사할 준비는 다 되셨나요?
B: 네, 중요한 짐은 거의 다 챙겼어요.
A: 나머지는 포장이사 업체가 바로 처리해줄 겁니다.
B: 네, 맞아요. 우리가 얼마나 이사를 많이 했는지도 잊어버렸어요.
A: 이사는 정말 번거로운 일이죠.
B: 이번엔 새 집에서 오래 머물 수 있으면 좋겠어요.
단장하다 영어로 Spruce Up, 뒤집어 엎다 영어로 Turn Upside Down (0501 파워 잉글리쉬 스크립트) (enko.co.kr)