👨👦 이렇게 아버지가 되어 간다 – Becoming a Dad: Growing as a Father through Open Communication
Learn key parenting expressions in English like “soften one’s temperament”, “have no trouble ~ing”, and “grow as a father”. This touching episode shares how one father’s childhood reflection helped him become a better parent.
📌 성질을 죽이다 영어로 – Keywords
-
soften one’s temperament 영어로
-
have no trouble ~ing 영어로
-
grow as a father 영어로
-
discipline 영어 표현
-
open communication 영어 뜻
🗣 Full Script
I have a son who is four years old this year.
He is a bit touchy.
He also has a strong sense of ownership over his belongings, so he refuses when other kids try to touch them.
I felt that he had to soften his temperament in order to live as a member of society. So I began disciplining him.
But during a conversation with my mother, she told me that my son is exactly how I was as a child.
Memories came flooding back of how difficult it was for me to get along with friends.
These days, I have no trouble socializing.
But back then, the start of a new school year felt like a nightmare.
That day, I held my son and cried my eyes out.
I came to understand him better.
Instead of rushing to discipline him, I will try to respect him and guide him through the world through open communication.
I think this recent experience has helped me to grow as a father.
💬 Writing Practice
1. I have a son who is four years old this year.
올해 네 살 된 아들이 있어요.
2. He is a bit touchy.
아이가 조금 예민한 편이에요.
👉 touchy: 주제에 예민한 / 성격이 예민한
3. He also has a strong sense of ownership over his belongings, so he refuses when other kids try to touch them.
자기 물건에 대한 소유욕이 강해서 다른 아이들이 만지려고 하면 거부해요.
👉 a strong sense of ownership: 강한 소유욕
👉 refuse: 거절하다
4. I felt that he had to soften his temperament in order to live as a member of society.
사회의 구성원으로 살려면 이런 성향을 누그러뜨려야 한다고 느꼈어요.
👉 soften one’s temperament: 성질/기질을 누그러뜨리다
5. So I began disciplining him.
그래서 훈육을 시작했어요.
👉 discipline: 훈육하다
6. But during a conversation with my mother, she told me that my son is exactly how I was as a child.
엄마와 대화 중에, 제 아들이 어릴 적 제 모습과 똑같다고 하셨어요.
7. Memories came flooding back of how difficult it was for me to get along with friends.
친구들과 어울리기 힘들었던 기억이 주마등처럼 떠올랐어요.
👉 come flooding back: (기억이) 밀려오다, 떠오르다
8. These days, I have no trouble socializing.
지금은 사람들과 어울리는 데 문제가 없어요.
👉 have no trouble ~ing: ~하는 데 어려움이 없다
9. But back then, the start of a new school year felt like a nightmare.
그땐 새 학기가 시작될 때마다 악몽 같았어요.
👉 feel like a nightmare: 악몽처럼 느껴지다
10. That day, I held my son and cried my eyes out.
그날 아들을 안고 한참을 울었어요.
👉 cry one’s eyes out: 펑펑 울다
11. I came to understand him better.
아들을 더 잘 이해하게 되었어요.
👉 come to understand: 이해하게 되다, 깨닫게 되다
12. Instead of rushing to discipline him, I will try to respect him and guide him through the world through open communication.
성급히 혼내기보단 존중하며 열린 대화를 통해 세상을 가르쳐주려 해요.
👉 open communication: 열린 대화, 진솔한 대화
13. I think this recent experience has helped me to grow as a father.
이 경험을 통해 아버지로서 한층 성장한 것 같아요.
👉 grow as a father: 아버지로서 성장하다
🧩 성질을 죽이다 영어로 – Expression Study
🟠 soften one’s temperament
👉 성격을 누그러뜨리다
-
I have softened my temperament as I have gotten older.
나이가 들면서 성격이 많이 누그러졌어요.
🟢 have no trouble ~ing
👉 ~하는 데 어려움이 없다
-
I had no trouble preparing the report.
그 보고서를 준비하는 데 아무 어려움 없었어요. -
Our son has no trouble going to school by himself.
우리 아들은 혼자 등교하는 데 전혀 문제가 없어요.
🔵 grow as a father
👉 아버지로서 성장하다
-
This recent experience has helped me to grow as a father.
이번 경험이 아버지로서 성장하게 해줬어요. -
The project helped me to grow as an engineer.
그 프로젝트는 엔지니어로서 성장하는 데 도움이 되었어요.
🗨 Dialogue Practice
A: My son has started throwing tantrums lately. So I started disciplining him.
B: How old is he?
A: He just turned four.
B: Instead of scolding him too much, try talking it out.
A: That’s easier said than done.
B: I was the same way at first, but seeing my younger self in my son really changed me.
📖 한글 해석
A: 요즘 우리 아들이 떼를 써서 훈육을 시작했어요.
B: 몇 살인데요?
A: 이제 막 네 살 됐어요.
B: 너무 혼내기보다는, 대화를 시도해보세요.
A: 말처럼 쉽진 않죠.
B: 저도 그랬어요. 근데 아이에게서 제 어릴 적 모습을 보고 나니까 생각이 바뀌었어요.
🧠 오늘의 통암기 문장
-
Memories came flooding back.
추억이 주마등처럼 밀려왔다. -
My son has started throwing tantrums lately.
아들이 요즘 떼를 부리기 시작했다.
성질을 죽이다 Soften My Tempera.. : 네이버블로그
흔해빠진 영어로 Run-of-the-mill, 대충하는 영어로 Slipshod (0501 입트영 스크립트)