집콕 영어로 – Lay Low (집콕하다. 몸 사리다. 숨어 지내다. 잠수타다. SNS 업데이트를 안하다. 나대지 않다)




집콕 영어로 – Lay Low (집콕하다. 몸 사리다. 숨어 지내다. 잠수타다. 나대지 않다)

 

  • Low-key: 조용한, 조용하게 (형용사, 부사로 사용)
  • Lay low: 조용히 지내다. (동사로 사용) = keep it low-key

 

Dialogue Practice: 결혼식 고민

A: Do you want to have a big or a small wedding?

B: There are a lot of people still angry at me. I need to lay low.

A: Yeah, it would be wise to have a low-key wedding.

B: But I want a fancy wedding with everyone

A: I know.

A: 큰 결혼식을 할래 아니면 작은 결혼식을 할래?

B: 아직도 나한테 화난 사람들이 많아서 그래서 나는 좀 숨어 지내야 해

A: 그래 조용한 결혼식을 하는 게 현명할 지도 몰라.

B: 하지만 사람들 많이 모이는 화려한 결혼식을 하고 싶어

A: 그래, 알지..

 

Pattern and Expression Practice

 

1. 난 새내기라서 여기서는 어떻게 일하는지 관찰하며 조용히 지내고 있어.
I’m laying low and observing how things work here.

 

2. 새로운 헤어스타일 해봤는데 완전 망해서, 머리카락이 다시 자랄 때까지 조용히 있을래.
I tried a new hairstyle. It’s a disaster so I’m laying low till my hair grows back.

  • 완전 망하다 영어로: It’s a disaster

 

3. 은행 강도질을 한 후에 일당은 안전한 곳에서 몸을 숨기고 있다.
After the bank robbery heist the crew is laying low in a safe house.

 

4. 진짜 위험한 상황에서 아이들이 몸을 숨기고 안전하게 지내기를 바랐어요.
In the dangerous situation, they wanted their kids to stay low key and stay safe.

 

5. 그는 조용히 몸을 사리거나 위험을 피하는 타입이 아니었다.
He wasn’t the type to lay low and avoid danger.

 

6. 지난주에 내가 출장 가서 이번 주말에는 좀 조용히 지내려고
Last week I was out of town so this weekend I’m gonna lay low.

 

7. 난 오늘 아무것도 안하고 집콕 할거야
I’m just gonna stay home to lay low, to keep it low-key.

 

8. 그 유명인은 스캔들 이후로 조용히 지내기로 했다.
The celebrity decided to lay low after the scandal.

 

9. 오늘 밤에 나갈래 아니면 조용히 지낼래?
Do you want to go out tonight or keep it low key?
Do you want to go out tonight or lay low?

 

10. 회사에서 실수한 후로 나는 잠시 몸 사려야 해.
After messing up at work, I need to lay low for a bit.  /
After messing up at work, I need to stay low-key for a bit.

 

Bonus Expressions

 

  1. Keep a low profile: 눈에 띄지 않도록 행동하다. 대중의 주목을 피하다. 잠수타다. (SNS 업데이트 등을 안하다)
  • * 주목받기를 좋아하다: seek the spotlight

스캔들 이후로 그녀는 조용히 지내고 있다
So since the scandal she has kept a low profile. / Since the scandal, she has laid low.

 

  1. Stay under the radar: 탐지되지 않도록 조심하다. 눈에 띄지 않다.

직장에서 문제를 피하기 위해 눈에 띄지 않게 지내고 있다
All right so he’s been staying under the radar at work to avoid any trouble.

 

  1. Fly under the radar: 레이더망을 피해 날다.

조용히 지내면서 그는 매니저의 비판을 피했다.
By flying under the radar he avoided the manager’s criticism.

 

  1. Keep one’s head down: 고개 숙이고 지내다.

회사의 개편 기간 동안 나는 그냥 고개를 숙이고 조용히 내 일만 했다.
During the company restructuring, I just kept my head down and did my work.

 

  1. Blend into the background: 배경과 섞이다.

사교 행사에서 그는 배경에 섞여 지내는 것을 좋아한다. 나대지 않는 것을 좋아한다.
At social events he prefers to blend into the background.

 

  1. Keep it on the down low: 정보나 소식을 비밀로 하다. 알리지 않다. (secret보다 캐주얼)

이거 아무한테도 말하지 마: Keep it on the down low = Don’t tell anybody = This is just between you and me = It’s personal jinx.

1) 이 정보는 비밀로 해줘
Keep this information on the down low

On the down low 대신 secret을 쓰면, 거창한 비밀 또는 기밀 사항(classified information) 등의 무거운 정보가 됨

2) 나는 살사 레슨을 받고 있어. 하지만 잘하게 될 때까지 비밀로 할 거야. (SNS 같은데 안올릴거야)
I’m taking salsa lessons. But I’m keeping it on the down low until I get better.

3) 무슨 일이 일어났는지 말해 줄게. 근데 너는 비밀로 해야 된다.
I’ll tell you what happened but you have to keep it on the down low.

4) 제나한테 깜짝 파티를 열어주자. 걔가 헤어진 이후로 집콕하고 있잖아. 꼭 초대된 사람들에게만 말하도록 해. 다른 사람들한테는 비밀로 할게.
Let’s throw Jenna a surprise party. she’s been laying low since her breakup.
Just make sure to tell only the invited people.
I’ll keep it on the down low from everyone else.

 

Low-key 조용하게 (enko.co.kr)


진짜 미국 영어 바로가기



Leave a Comment