가격을 후려치다 영어로 – Low-ball
Today’s Expression:
Low-ball – 가격을 후려쳐서 제시하다. 견적은 지나치게 낮게 책정하다.
1. 중고차 시장에서
A: 내 차를 팔려고 하는데 구매자들이 다 터무니없이 낮은 가격을 제시하고 있어.
I’m trying to sell my car but all these buyers are low-balling me with ridiculous offers.
B: 힘들어도 싸게 넘기지 마. 누군가는 그 차의 진정한 가치를 알아볼 거야.
Don’t settle for less. Someone will recognize it’s true
- Don’t settle for less: 싸게 넘기지 마. 작은 것에 만족하지 마. 막 아무나 결혼하지 마.
2. 친구가 연봉 협상을 했는데 제시된 금액이 너무 낮아가지고 진짜 놀란 상황.
완전 너무 후려친 제안이네: What a low-ball offer!
3. 연봉을 올려달라고 했는데 터무니없이 낮은 연봉을 제안받았다. 내 자신의 가치가 제대로 평가되지 못한 기분이다.
I asked for a raise but the counteroffer was a low ball. I feel undervalued.
- Counteroffer: 대안, 수정 제안, 반대 제안
4. 온라인 쇼핑몰의 제품 설명 글.
이 작품은 내 자부심이자 기쁨입니다.
This piece is my pride and joy.
너무 낮은 가격 제안은 받아들이지 않을 것입니다.
I won’t accept any low-ball bids.
5. 낮은 연봉 제시로 그들을 모욕하고 싶지 않아.
I don’t want to insult them with a low-ball offer.
6. 카메라를 리뷰하는 유튜버
이 카메라는 200 – 300달러에 팔 수 있어요. 만약 너무 낮은 가격을 제시한다면 120-140 정도?
You could sell this camera for 200 – 300 dollars maybe. If it’s low-ball, 120 or 140?
7. 부동산 유튜버가 집을 매매하는 비결을 알려주는 영상.
어떻게 가치를 더하고 말도 안 되는 가격 제안을 피할 수 있을까요?
How can we add value and deflect low-ball offers?
Dialogue Practice
A: I listed my bike for 200 and someone offered me 50 dollars. Talk about a low ball.
B: Maybe they thought they were at a garage sale.
A: I should just start at 300. So I have room to negotiate.
B: That could work because it creates some wiggle room. but it might also deter serious buyers.
- 중고나라 (당근) 등에 올렸다 – I listed my bike for 200 dollars:
- 그거 완전히 후려치기네: Talk about a low ball
- Talk about: 동의하는 표현.
- 이게 차고 세일인지 알았나봐: Maybe they thought they were at a garage sale.
- 그냥 300 달러에 시작할걸: I should just start at 3 000 300 dollars.
- 협상할 여지가 있으니까: So I have room to negotiate.
- Room: 여지
- 그렇지, 좀 조정할 수 있는 여지를 주지: That could work because it creates some wiggle room.
- Wiggle: 꼼지락 꼼지락, 씰룩 씰룩 움직이다.
- Wiggle room: 자유 재량권, 조정 가능한 여지.
- 그런데 또, 진짜 사려는 사람은 막을 수도 있어: But it might also deter serious buyers.
- Deter: 단념시키다.
Bonus Expressions
-
Undercut: (경쟁사)보다 저가로 팔다. 치킨게임을 하다. 저가 경쟁을 해서 제 살 깎아 먹다.
내 휴대전화을 팔려고 했는데 다른 판매자들이 반값에 제시해서 나보다 저가에 팔았다.
So I was trying to sell my phone but other sellers undercut me by listing theirs at half the price.
-
Haggler: 흥정을 잘하고 즐기는 사람
넌 값을 잘 깎는구나. 흥정을 잘하는 구나.
You’re a good haggler.
-
Drive a hard bargain: 사정없이 깎다. 단호하게, 협상없이 거래하다.
이 회사의 CEO는 계약 협상 중 사정없이 가격을 깎는 것으로 유명하다.
The company’s CEO is known for driving a hard bargain during contract negotiations.
-
I’m dumb when it comes to negotiations: 난 흥정에는 젬병이야. 값을 못 깎아
-
Nickel-and-dime: 인색하게 굴다. 작은 금액에 대해 지나치게 따지면서 협상하다. 쪼잔하게 굴다.
그 구매자는 집에 대한 모든 걸 사사건건 깎으려고 했다
So the buyer tried to nickel and dime me on every aspect of the house:
-
Cheapskate: 짠돌이, 구두쇠. (slang Jews),
친구가 공연 티켓 사는 것을 꺼리는 상황에서
어서 그렇게 인색하게 굴지 마. 이 티켓은 일생에 한 번뿐인 공연이야.
Come on don’t be such a cheapskate.
These tickets are for a once in a lifetime show.
-
Stingy: 인색한, 째째한
0116 카드 돌려막기 영어로 Robbing Peter To Pay Paul (enko.co.kr)
진짜 미국 영어 바로가기